Пендрагон
Шрифт:
— Я ничего не обещаю, — предупредил я, — но сделаю все, что смогу. Что до слухов, попробуйте сдержать их хотя бы до моего возвращения.
— Хорошо, — заявил Артур, хотя я видел, как не нравится ему такое решение. Он резко встал и позвал Лленллеуга. — Мирддин покидает нас на время, — сказал он ирландцу. — Долина кишит вандалами, будешь его сопровождать.
Лленллеуг бесстрастно склонил голову в знак согласия.
— Благодарю вас, — сказал я им обоим. — Но будет быстрее, если я поеду один.
— Как знаешь, но до корабля он тебя все-таки проводит, — настаивал Артур. — Тогда я хотя бы буду уверен, что варвары тебя не остановили.
Раз уж король решил, он не отступит. Я не стал возражать. Мы попрощались с Артуром и Гвенвифар и направились к лошадям. Вскоре начался совет, и мы покинули лагерь практически незамеченными.
Не знаю, о чем я больше сожалел: об Артуре, вынужденном сражаться со своими королями, или о себе, всю ночь без сна качавшемся в седле. Думаю, мне все же пришлось легче.
Мы с Лленллеугом двигались по холмам, пока становище варваров не скрылось из глаз, а потом, уже на рассвете, вернулись в долину. Лленллеуг ехал немного впереди, весь обратившись в слух и зрение, чтобы ненароком не нарваться на варваров. Но тропа оставалась пустой и безопасной — до тех пор, пока сразу после полудня, перед слепым поворотом ирландец не остановился, резко подняв руку.
— Кто-то едет навстречу. Три всадника, может быть, больше. — Я ничего не слышал. — Там. — Лленллеуг указал на каменистый берег реки впереди справа. Солнце стояло уже высоко, тени укоротились, делая все вокруг плоским и бесцветным. Я всмотрелся и понял, что я поначалу принял за валуны всадников, медленно пробирающихся вдоль берега реки.
— Они нас видели?
— Не думаю, — он покачал головой.
Некоторое время мы сидели и ждали, когда незнакомцы подойдут поближе. Они ехали верхом, так что никак не могли быть вандалами. Всадники тоже осторожничали; они двигались медленно, часто останавливаясь, чтобы осмотреть дорогу впереди. Наконец, они нас заметили. Один из них тут же развернул коня и умчался туда, откуда они пришли. Двое других остановились.
— Едем к ним, — предложил Лленллеуг, доставая копье из петли у седла. Когда до пришельцев оставался один бросок копья, Лленллеуг закричал и хлестнул коня. — Это Ниул! — обернувшись, бросил он мне. — Человек Лота!
Я поскакал за ним, а Лленллеуг и Ниул уже обнимались, перегнувшись в седлах.
— Что ты здесь делаешь, кузен? — воскликнул Ниул. — Я уж решил было, что кто-то из сидхе вышел из холма за нами. — Он рассмеялся, запрокинув голову. Стоило посмотреть на его руки, испещренные шрамами, на щит с многочисленными отметинами и на зазубренный клинок на бедре, чтобы понять — перед нами ветеран, который в этом мире ничего не боится.
Не дожидаясь, пока Лленллеуг назовет меня, он повернулся и крикнул:
— Здрав будь, Мирддин Эмрис! — Я удивился, а он снова рассмеялся. — Ты меня не помнишь, и в том нет твоей вины.
Пока он говорил, я припомнил комнату в доме виноторговца Градлона в Лондиниуме, где я впервые встретился с Лотом. И с ним был этот человек — один из вождей короля.
— Верно. Я не помню твоего имени, — признал я, — зато помню, что мы встретились с тобой на первом Совете королей в Лондиниуме. И даже вместе выпили пива, поскольку твой король Лот не пил вина.
— Вот это да! Богом клянусь, лорд Эмрис, ты — чудо. — Ниул явно радовался нашей встрече. — Так оно все и было. Но я же тогда был мальчишкой, как ты умудрился вспомнить? Точно, мы пили пиво. А Лот вообще не пил. Но где Пеллеас? Как получилось, что ты путешествуешь в компании с этим диким ирландцем?
— Пеллеас мертв, — сказал я ему. — Уже несколько лет тому.
Ниул опечалился.
— Вот это потеря так потеря, — он покачал головой. — Прости, не знал.
— Мы — родня по матери, — заговорил Лленллеуг. — Ниул воспитывался в доме Фергюса. Мы вместе росли.
Я спешил. Не заботясь о манерах, я задал прямой вопрос: «Лот здесь?»
— Следует за нами, — ответил Ниул. — Идем, я провожу.
Долина становилась все шире. Оказавшись за поворотом, я увидел отряд примерно из пятисот воинов — три сотни пеших и две — конных. Очень радостная новость.
Из авангарда нам навстречу выехали два всадника. Лота я узнал бы где угодно: его яркий клетчатый плащ черного и малинового цветов, заплетенные косы, мощная шея и синие отметины клана на щеках. Меня он тоже узнал и приветствовал с явным удовольствием.
— Здравствуй, Эмрис! Вот добрая встреча! Давненько мы не виделись! — Мы обнялись, как подобает настоящим друзьям. — Смотрю, ты снова в седле и с мечом. Все как прежде, Мирддин Эмрис?
— Хотел бы, чтобы было иначе, — отвечал я. — Рад вас видеть. От имени Верховного Короля я приветствую тебя, Лот.
— Мы встретили Лленллеуга и Эмриса за поворотом, — вставил Ниул. — Их только двое.
— А мы-то ожидали свирепых вандалов. Гвальхвахад[10] столько о них рассказывал! — усмехнулся Лот.
— Если ты пройдешь еще немного вперед, увидишь их, сколько хочешь. Тысяч пятьдесят, по крайней мере, — ответил Лленллеуг.
— В самом деле? — озадаченно спросил Лот. — Гвалчвахад не говорил, что их так много.
— Он и не знал, — ответил я, — и мы, по правде говоря, тоже.
Лленллеуг рассказал, где найти Артура и как лучше избежать встречи с варварами.
— Ты с нами, Эмрис? — спросил Ниул.
— Увы, мы не можем, — ответил я. — У нас с Лленллеугом спешное дело.
— Тогда не будем вас задерживать, — сказал Лот. — До новых встреч, Мирддин, желаю тебе доброго пути и благополучного возвращения.
Мы разошлись и вскоре потеряли друг друга из вида. Долина становилась все шире, и по мере того, как день клонился к закату, я уже мог различить вдалеке воды Мор Хафрена. Мы разбили лагерь на тропе и еще до рассвета снова качались в седлах.