Перед тем, как он ее застрелил
Шрифт:
— Да, в порядке, — отозвался Джоэл, хотя не был в этом уверен.
— Сиди, пока я не приду.
Послышался хруст веток — Кэл удалялся, продираясь сквозь итальянские кипарисы.
Джоэл хотел закричать, возмутиться, но сдержался. «Все в порядке, — мысленно успокаивал он себя. — Нужно просто доказать Блэйду, что кишка у меня не тонка и я многое могу выдержать».
Джоэл вытер липкие ладони о штаны. Он вспомнил про тело, которое заметил через дыру, стоя на крыше и готовясь к прыжку. Джоэл стал готовиться к этому зрелищу, убеждая себя, что это всего-навсего умерший человек, которого просто не похоронили как следует.
От мысли об этом трупе у Джоэла затряслись губы. Потом он заметил, что дрожит всем телом, и понял, что в склепе с наступлением ночи становится холоднее — со всех сторон его окружают сырые каменные стены. Он мечтал о доме, как Элли в Изумрудной стране. Джоэл вспомнил тетю, брата, сестру, совместный ужин на кухне, мультики, которые они с братом смотрели перед сном, свою постель. Мальчик прогнал эти мысли, поскольку глаза его наполнились слезами. Он пытался себя пристыдить, называя слюнтяем, убеждал себя, что поблизости нет ловушки, раз Кэл так запросто вылез из склепа. От Джоэла не требуют ничего противозаконного. Нужно просто сидеть и ждать. Это же ерунда. Что он, не выдержит, что ли?
Успокоившись, Джоэл рискнул пошевелиться. Ведь не может же он вечно стоять лицом к стене только потому, что рядом труп. Закрыв глаза, Джоэл заставил себя повернуться. Потом сжал кулаки и распахнул глаза.
Зрачки, привыкшие к темноте, различили невидимые ранее подробности. На лице у трупа недоставало носа и половины щеки. Одет он был в странный балахон, складки которого виднелись меж листьев. Все было белым: тело, волосы, сложенные на груди руки, балахон. Джоэл сообразил, что это камень. Скульптура, украшавшая могилу.
В ногах у надгробного памятника лежало свернутое клетчатое одеяло. Оно не было усыпано листьями — значит, его оставили недавно. Возможно, специально для Джоэла. Приподняв одеяло, мальчик обнаружил две бутылки с водой и пакет с бутербродами. Судя по всему, ему придется провести здесь немало времени.
Джоэл развернул одеяло и накинул его на плечи. Усевшись в ногах у скульптуры, он настроился на длительное ожидание.
Той ночью Кэл не пришел за Джоэлом. Не появился он и на следующий день. Медленно ползли час за часом, от низкого зимнего солнца в склепе не стало теплее. Джоэл ждал. Он замерз и, несмотря на бутерброды, сильно проголодался. За ночь он не сомкнул глаз. Несколько раз Джоэл отходил за большую кучу листьев и справлял нужду, все остальное время он сидел неподвижно, прислушиваясь к малейшему шороху. Он говорил себе, что его мучения будут вознаграждены, а значит, они не напрасны.
Когда наступила вторая ночь ожидания, Джоэл начал волноваться. А что, если Блэйд приговорил его к голодной смерти на старом кладбище? Все продумано: в склеп никто не заглядывал много лет и не заглянет еще столько же. Появились они на кладбище под вечер, вряд ли кто-либо видел их по дороге сюда. А если и видел — что с того? Мало ли куда направляются люди? Может, на станцию метро или в гипермаркет за каналом.
Все взвесив, Джоэл решил, что пора выбираться из склепа. Обследовав стены, он понял, что без труда преодолеет десятифутовую высоту. Но нахлынувшие сомнения остановили его. Вдруг в этот самый момент придет Кэл? А если Блэйд находится
О своих родственниках Джоэл и не вспоминал. Ему не приходило в голову, что те в панике из-за его исчезновения. Тетя, брат и сестра превратились для Джоэла в тени на дальнем краю сознания.
Вторая ночь тянулась еще медленнее, чем первая. Сильно похолодало, стал накрапывать мелкий дождь, который превратился в затяжной ливень. Сначала насквозь промокло одеяло, потом брюки. Сухой оставалась только куртка, но Джоэл понимал, что она тоже промокнет, если дождь до утра не прекратится.
Он сидел, скорчившись под уцелевшим куском крыши, которая плохо защищала от дождя. Когда небо посветлело, мальчик наконец услышал звуки, которых дожидался все это время: хруст кипарисовых веток и чавканье кроссовок по грязи. Затем раздался негромкий голос Кэла:
— Эй, парень, ты здесь?
— Здесь! — крикнул Джоэл, вскочив с места.
— Ну и отлично, парень! Сам сможешь выбраться?
Джоэл не был уверен, но сказал, что сможет. Голова кружилась от голода, руки и ноги окоченели от холода и не слушались. Джоэл подумал, что будет обидно в самом конце сломать шею, вылезая из этого чертова склепа.
Он сделал несколько попыток вскарабкаться на стену. С четвертого раза ему это удалось. К тому времени Кэл уже был на крыше. Он протянул Джоэлу руку, но мальчик не стал за нее хвататься. Он решил выдержать испытание до конца. И пусть Кэл доложит мистеру Стэнли Хинду, что Джоэл полностью справился и даже покинул склеп без посторонней помощи.
На крыше Джоэл, подражая Кэлу, широко расставил ноги, но его качнуло, и он вынужден был ухватиться за выступ.
— Передай ему, — успел прошептать Джоэл, прежде чем скатиться на землю.
Кэл спрыгнул и помог Джоэлу подняться на ноги.
— Ты в порядке? Между прочим, тебя разыскивают, шумиха поднялась.
Джоэл покосился на Кэла; голова сильно кружилась.
— Врешь?
— Ей-богу. Проходил мимо твоей хаты, там твоя тетушка с копами. Думаю, они набросятся на тебя, когда вернешься.
— Черт! — Джоэлу совсем не хотелось иметь дело с полицией. — Ладно, мне надо домой. Когда можно встретиться с Блэйдом?
— Сам разбирайся с копами. Блэйд тут ни при чем. Твои проблемы.
— Да я не про копов. Я насчет того парня, с которым нужно потолковать.
— Блэйд потолкует в свой срок.
— Эй! — возмутился Джоэл. — Я ведь…
— А ты потише, — остановил его Кэл.
Пробравшись сквозь кипарисы, они пошли по грязной тропе к главной кладбищенской аллее. Кэл остановился и счистил грязь с кроссовок. Он осмотрелся, словно проверяя, не подслушивает ли кто, потом наклонился и тихо произнес, не сводя взгляда с подошвы:
— Еще не поздно выйти из игры, парень. Пока есть такая возможность.
— Как выйти, что ты?
— Парень, он хочет разделаться с тобой. Понимаешь?
— Кто? Блэйд? Но я вернул ему нож! И мы виделись после этого. Тебя же тогда не было. Мы обо всем договорились. У нас с ним полный порядок, Кэл!
— Блэйд не тот человек, с которым можно договориться, парень.
— Но он мне честно пообещал! Ты просто не слышал. И потом, я ведь все сделал, не подвел. Значит, наш союз в силе. Мы можем двигаться дальше.