Перед тем, как он ее застрелил
Шрифт:
Кендра молча выслушала. Она была полностью поглощена продажей настольных ламп, ботинок и желтой керамической посуды. Поблагодарив Маджиду: «Большое спасибо. Весьма признательна, что связались со мной», Кендра повесила трубку, оставив пакистанку в горестном недоумении. «Нечего удивляться, — думала Маджида, — что с этими детьми происходят такие ужасные вещи, раз близкий человек принимает страшную весть с полным равнодушием, без вздоха и стона». Как ни европеизировалась Маджида за долгие годы жизни в Лондоне, она, услышав подобную новость, непременно бы потратила минуту-другую, чтобы выдрать несколько волос из головы и порвать на груди одежду, и лишь затем начала бы действовать, собрав волю
Выбитая из колеи, Кендра проводила покупателей, после чего попыталась осмыслить сообщение Маджиды. Она не знала о связи между этим звонком и нашумевшим делом, хотя читала о нем. В вечной погоне за сенсациями редакторы всех лондонских газет и приложений к ним быстро сообразили, что убийство жены следователя, к тому же графини, легко побьет все рекорды сенсационности. Поэтому, как и все, Кендра видела статьи в газетах и опубликованный там снимок. Но он был весьма приблизителен, как любой фоторобот, и с Джоэлом имел отдаленное сходство. Своего племянника Кендра не признала. К тому же ее голова была занята другими заботами. Больше всего ее беспокоила Несс. Кендра размышляла о том, что случилось с племянницей за последние годы и как сложится дальнейшая жизнь Несс.
И вот теперь Джоэл… Кендра закрыла благотворительный магазин и отправилась в полицейский участок на Харроу-роуд, который находился недалеко. В спешке она не взяла ни пальто, ни сумку. Только множество вопросов, которые и выложила дежурному констеблю, сидевшему в крошечной будке. На стене висел стенд, где предлагались простые рецепты решения всех проблем, говорилось о программах мониторинга, о раскрытии преступлений, о правилах передвижения в ночное время.
— Моих племянников забрали в полицию, — сообщила Кендра. — Где они? Что происходит?
Дежурный констебль — воплощение расхожего представления о полицейском — окинул Кендру взглядом и отметил, что она полукровка, причем черная больше, чем белая, что на ней узкая синяя юбка и что держится она с апломбом. Констебль почувствовал в ее голосе возмущение и решил, что она больно много о себе воображает, а должна бы вести себя тише воды, ниже травы. Дежурный констебль велел Кендре ждать, пока он освободится.
— Речь идет о мальчиках восьми и двенадцати лет. Вы привезли их сюда, одного точно. Я намерена узнать, в чем дело.
Дежурный констебль не проронил ни слова.
— Я хочу видеть своего племянника. И где его младший брат? Вы не имеете права хватать детей на улице.
— Сядьте, мадам, — подал голос дежурный констебль. — Я скоро освобожусь. Что касается вашего вопроса «в чем дело», неужели вы не понимаете? Я могу пригласить человека, который объяснит вам, в чем дело. Могу даже пропустить вас в комнату для допросов.
— Что он совершил? — хрипло выдавила Кендра. — Скажите, что он совершил.
Дежурный констебль, конечно, знал ответ, как и все в полицейском участке на Харроу-роуд. Полицейские считали это преступление столь чудовищным, что никакое возмездие не казалось им достаточным. Члену их профессионального братства нанесен тяжкий удар — убийство жены. Преступник должен быть наказан. При мысли о том, что произошло в Белгрейвии, у каждого полицейского кровь закипала в жилах. Кипящая кровь порождала жажду мести.
У дежурного констебля имелась улучшенная фотография Джоэла, сделанная с пленки видеозаписи. Такие же изображения лежали в каждом полицейском участке во всех районах Лондона. Констебль взял этот снимок и протянул Кендре.
— Беседуют с мерзавцем
На фото Кендра увидела Джоэла. Шапка курчавых волос и пятна на лице не оставляли сомнений. Джоэл напоминал зверька, на которого надвигается грузовик с зажженными фарами. Кендре не потребовалось уточнять, где сделана фотография. Она вдруг все поняла. Кендра прижала снимок к груди и опустила голову.
Глава 28
На этот раз в комнате для допросов все было иначе. Джоэл понял, что он в капкане. К нему даже никто не обращался. Он просто час за часом находился то в обществе сержанта Старра, то в компании Фабии Бендер, то с женщиной-констеблем, которую называли Шерри. Патлатая блондинка-адвокат на этот раз отсутствовала. «Когда понадобится, я буду представлять твои интересы», — пояснила Фабия Бендер. Огромный магнитофон стоял наготове. Никто его не включал, и никто не произносил ни слова. Люди просто входили, выходили, сидели и молчали. Джоэл думал, что они чего-то или кого-то ждут, но обстановка пугала его, дрожь пробирала до костей.
Джоэл сразу почувствовал, что в этот раз его положение, как и вся атмосфера в комнате для допросов, отличается от прежних его визитов на Харроу-роуд. После недавнего разговора с Блэйдом Джоэл сложил воедино разрозненные части головоломки и осознал наконец, чем он являлся с самого начала. Джоэл невольно сыграл роль в драме мести. Сюжета он не понимал, пока не пообщался со Стэнли Хиндсом в присутствии Нила Уатта, который ухмылялся и явно ждал новых знаков отличия в награду за службу, за то, что так блестяще исполнил все указания хозяина.
Конечно, Джоэл не полностью разобрался во всех хитросплетениях. Некоторые детали он знал наверняка, о чем-то лишь догадывался.
Напротив стола, за которым он сидел, висело большое зеркало. Джоэл верно сообразил, что это двойное зеркало: он видел такие штуки в детективных сериалах. Джоэл решил, что полицейские наблюдают за ним через стекло и ждут, когда он выдаст себя каким-нибудь движением или жестом. Поэтому Джоэл изо всех сил старался вообще не двигаться.
Он считал, что длительной игрой в молчанку его пытаются запугать. Все это время Джоэл рассматривал свои руки. Наручники с него сняли, и, хотя следов не осталось, Джоэл потирал запястья — кожу до сих пор жгло от прикосновения железа. Ему пообещали сэндвич и принесли банку колы. Джоэл сжал ее в ладонях и постарался вспомнить о чем-нибудь приятном, далеком от места, где он находится, от того, что здесь будет происходить. Но отвлечься не получалось, и Джоэл стал обдумывать вопросы, которые ему могут задать, и возможные ответы.
«Что у них есть на меня? — спрашивал себя Джоэл. — Лицо на пленке и больше ничего. Фоторобот вообще не в счет».
А что это значит — пленка и фоторобот? То, что некто, отдаленно похожий на Джоэла Кэмпбелла, проходил по улице в окрестностях Белгрейвии, недалеко от места, где было совершено покушение на белую женщину.
Вот, собственно, и все. Этим все начинается и этим заканчивается.
Но в глубине души Джоэл понимал, что не все так просто. А уборщица, которая лицом к лицу столкнулась с ним в доме на Кадоган-лейн? А старушка, выгуливавшая свою собачонку на углу, возле которого застрелили графиню? А его вязаная шапка, лежащая в одном из садов? А пистолет, который они потеряли тоже в каком-то саду? Если пистолет окажется в полиции — а рано или поздно так и будет, это вопрос времени, — снять с оружия отпечатки пальцев не составит труда. И ничьих других следов, кроме отпечатков Джоэла, на нем не окажется. Блэйд аккуратно вытер пистолет и только после этого передал Джоэлу. Кэл был в перчатках.