Перекроенная история
Шрифт:
– Правда? – прохрипел он с открытым изумлением.
Она мягко улыбнулась:
– Нет.
Уолтер, по её мнению, скорчил такое лицо, каких она ещё не видела.
– А, – сказал он. – Ясно. Шутка. Хорошая. Понял. Хорошо.
Он снова повернулся, чтобы уйти, и почти сразу опять развернулся к ней, краснея и моргая, как это свойственно слишком чувствительным натурам.
– Ты знаешь, – сказал он, и она с трудом верила, что он это говорит, – иногда я просто поражаюсь: как тебе удалось стать такой?!
Она пожала плечами:
– Моя дочь убита, муж меня
В течение мгновения его бросало то в продолжавшуюся ярость, то в более привычные приступы извинения, затем, определившись, он ушёл в помещение для персонала, хлопнув за собой дверью.
Почти восхитительный, – подумала она, – но так надоедливо восхитительный. У неё возник смутный интерес – что же такое он мог в ней увидеть, и на мгновение ей даже захотелось посмотреть в зеркало. Это было невозможно. Она скривилась, вспоминая то утро, когда ей стало так противно от случайного взгляда на своё лицо, что она запретила в библиотеке любые зеркала. Не самый здоровый порыв, возможно, свидетельствующий об аутофобии, – подумала она и замерла. Откуда взялся этот жалкий диагноз?
Он снова стоял у конторки, буквально в метре от неё, а она даже не услышала, как он подошёл – как будто хотел застать врасплох!
– Вы знаете, – сказал он, – я не могу передать, как важно, чтобы я увидел эту книгу. Если я немного её почитаю – никому ведь не повредит, не так ли? Каким образом? Располагая же информацией из этой книги, вы даже не представляете, сколько страданий я смог бы предотвратить.
Она посмотрела на него и вдруг поняла, что отказать этому человеку стало настолько проще просто потому, что он ей очень не нравился. Даже вызывал отвращение. На мгновение она уставилась на него с показной холодностью.
– «Жизни на кону» – так, кажется, вы сказали? – в конце концов произнесла она.
– Много жизней. Невинных жизней.
– Невинных? Это точно?
Она вспомнила свою дочь, заглядывавшую в глаза, доверчиво прижимающуюся к ней и спрашивающую, есть ли в мире монстры. Пять лет, просто красавица, за десять секунд до своей смерти. Она с трудом подавила воспоминание.
– Так передайте этим невинным людям с их невинными жизнями, – сказала она даже жестче, чем собиралась, – что жизнь, невинная или нет, несправедлива.
Словно гроза надвинулась на его лицо:
– Ваше последнее слово?
– Аминь.
– Ясно.
На мгновение он задумался. Он вынул из пиджака карманные часы и раскрыл их. Внутри вместо циферблата были ряды кнопок. Его пальцы забегали по ним; это выглядело как последовательность сложных вычислений.
– Если моя попутчица вернётся раньше, чем я, – сказал он, не поднимая взгляда, – передайте ей, что я не надолго, – он посмотрел на неё, и его глаза показались очень тёмными. – Мне нужно отлучиться по небольшому делу.
Выдержка из конспекта лекции профессора Кэнди.
Как далеко он может зайти? Если кто-то стал на его пути, кто-то, на кого он не мог повлиять обычными способами, кто-то, кто стоял между ним и его потребностью навязать Вселенной свою волю, как далеко
Новая Александрийская Библиотека,
2668 г.
За полками блеснул синий цвет и раздался скрипучий, будто что-то перемалывалось, рёв, что-то среднее между разозлённым львом и возмущающимся астматиком.
Из читального зала раздался целый хор «тсс». Библиотекарь почувствовала, как у неё проходит нервное напряжение, которое она до этого не осознавала. Все исторические свидетельства говорили о том, что такой звук сопровождал прибытие и отбытие ССПВ, каким бы загадочным транспортным средством он ни пользовался (рассказывали сказки о старой телефонной будке, но это же глупости!).
Итак, он ушел из виду и, слава Богу, из её сознания. Но ушел не надолго, – напомнила она себе. И что дальше? – думала она, нервно барабаня пальцами по конторке. Несомненно, он попытается снова, и в этот раз шуточки уже закончатся.
Он возьмётся уже всерьёз, и эта мысль определённо не радовала. Мысленно она вспомнила текущие системы защиты и меры предосторожности. Безупречно! Вообще-то, даже смертельно, если возникнет на то потребность. Она была убеждена, что ССПВ знал об этом тоже; он не производил впечатления человека, который бы потрудился просить о чём-то, если бы знал, что может это просто взять.
Так что же он может теперь предпринять? Что он может попробовать? Ответ, – подумала она торжествующе, – ничего. Абсолютно ничего! На мгновение она почти засияла. Вряд ли этот человечек часто сталкивается с кем-то, кем ему не удаётся манипулировать, как ему заблагорассудится.
Возвращаясь к работе, в зеркале позади своего стола она заметила у себя на лице легкую ухмылку триумфа.
С другого конца зала донеслось жужжание транспортной кабинки. Она обернулась и увидела, что из отдела литературы вернулась Красивые Серьги. Она вышла из кабинки и так же воровато огляделась, как и раньше, когда она так заинтриговала Библиотекаря. Чем бы Красивые Серьги ни занималась, её друг, ССПВ, не был в курсе. Не очень типичная ситуация, – язвительно подумала Библиотекарь, – и, возможно, не безопасная. Судя по её виду, Красивые Серьги тоже не считала, что она в безопасности. Крепко прижав к груди книгу, она быстро прошла в читальный зал.
– Простите, – позвала Библиотекарь.
Красивые Серьги дёрнулась, словно пойманный воришка, и Библиотекарь почувствовала себя виноватой. Она попыталась благосклонно улыбнуться.
– Вашему другу понадобилось выскочить на минутку. По делу.
– По делу? – Красивые Серьги кивнула. – Предупредите меня, если приблизится конец света.
Хороший ответ, – подумала Библиотекарь в то время как Красивые Серьги направилась искать стол. Но этот ответ прозвучал так, как будто не был шуткой. На мгновение ей захотелось пойти следом, завязать разговор, может, даже выяснить что-то о ССПВ или о том, отчего у кого-то может возникнуть желание путешествовать с такой личностью, но за спиной раздалось нетерпеливое покашливание.