Переписка
Шрифт:
<В Фавьер>
<31 июля 1935 г.>
Дорогая моя Рыся,
— Пишу Вам вот по какому делу. Как бы Вы отнеслись, если бы мы приехали с Алей вместе? [10] На время моего пребывания можно бы принанять какой-либо угол или комнату франков по десяти (даже по 15) за день. Я могу себе это позволить, ибо приезжаю ненадолго и с’экономлю на здешнем пансионе и дороге (автомобиль). Мне бы хотелось приехать с Алей, т<ак> к<ак> второго такого случая не будет, а после моего отъезда к Вам — она хочет ехать домой, чего я допустить не хочу. Приехал бы с нею без предупреждения, но Аля меня уверяет, что Вы ее пригласили на гораздо позже, что осуществить будет невозможно.
10
Цветаева
Жду Вашего быстрого и точного ответа. Я бы жил с Вами, а Алю бы на время моего пребывания устроили бы на стороне.
Если ничто не помешает — буду у Вас 4 веч<ером> или 5 утр<ом>.
ДОЧЕРИ — ЭФРОН А.С
28 июня 1921 г
Родная моя девочка!
Я получил письмо от И<льи> Г<ригорьевича> — Он пишет, что видел тебя и передал мне те слова, что ты просила сказать мне от твоего имени. Спасибо, радость моя — вся любовь и все мысли мои с тобою и с мамой. Я верю — мы скоро увидимся и снова заживем вместе, с тем, чтобы никогда больше не расставаться.
За все время, как мы с тобой не виделись — я получил от тебя два письма, — одно из них с карточкой. Эти письма и карточка всюду ездят со мною. Попроси маму, если это не особенно трудно — сняться с тобою вместе и переслать мне фотографаю. Я тебя оставил совсем маленькой и мне бы очень хотелось видеть какой ты стала.
Береги себя и маму.
Напишу тебе гораздо больше в следующем письме, а это тороплюсь отправить скорее на почту, чтобы оно пошло сегодня же. Благословляю и целую тебя крепко.
Твой папа
15 сентября <1937 г.>
Дорогая моя Аленька,
Пишу тебе уже из Парижа на второй день по приезде. И, конечно, уже не из дому, а в кафе.
Во-первых, поздравляю тебя, моя дорогая, с 5 — 17 сен<тября>. [11] Письмо это ты получишь с опозданием, но во всяком случае будешь знать, что в этот день мы все о тебе вдвойне думали.
Подарки посылаю с Павлом. [12]
11
День рождения A. C. Эфрон — 25 лет.
12
Вероятно, Павел Балтер, сотрудник редакции газеты «Наша Родина» и «Союза возвращения на Родину».
Во-вторых — поздравь Лилю.
В-третьих — видел Веру, видел великолепную скатерть и таинственные пакетики, к<отор>ые ждут Марину.
В-четвертых — большое письмо напишу из дому, а пока поздравительно тебя обнимаю, и Лилю и, вообще всех, кого обнимать следует.
А в-пятых: я вчера тебя видел во сне и мы дико с тобой веселились.
Мама посылает тебе целую серию карточек.
Будь здорова, моя родная. В твоем отъезде для меня единственно очень радостное — это мысль о встрече.
Твой папа
Мама приезжает через 2–3 дня. Пиши ей по городскому адресу.
10 июня <1938 г.>
<Из Одессы в Москву>
Дорогая моя Аленька.
Сегодня — всего несколько слов, ибо приказано лежать и лежать. [13] Вчера был очередной «дражемент» в течение двух часов.
А я каждый раз верю,
13
С. Я. Эфрон проходил курс лечения от стенокардии.
Вчера — медицинская помощь мне была оказана мгновенно и оч<ень> тщательно. После вспрыскивания пантапона врач<иха> просидел<а> у меня все два часа пока не наступило общее успокоение.
Очень это удобно, что я нахожусь рядом с врачебным кабинетом. Сегодня с утра в постели, но чувствую себя (тьфу, тьфу) очень хорошо. Когда-нибудь должно же прекратиться! И как было приятно, когда сестра утром передала мне очередное (3-е) твое письмо!
Спасибо огромное Миле [14] за верную память. Напишу ей как только встану. Вот уж действительно верный друг! Поцелуй ее от меня крепко.
14
Э. Э. Литауэр — соратница С. Я. Эфрона
Уехали ли Лиля и Зина? Как их адрес?
Послал вчера письмо Горелику и оч<ень> сожалею, п<отому> что перед самым припадком.
Ужасно себя ругаю, что не послал тебе телеграммы, но я был сам не свой.
Обнимаю тебя, моя радость
Твой С.
ЭФРОН Г.С
16 февраля <1938 г.>
Дорогой мой Мурзил! Прочел с удовольствием описание твоего дня рождения. Представлял себе ясно, как ты бегал с полученными деньгами по книжным магазинам и по писчебумажным лавкам! A «Bourguignon» [15] ты полюбил после наших совместных посещений коммунистического ресторанчика «Famille Nouvelle» [16] — помнишь?
15
Говядина по-бургундски (фр.).
16
«Новая Семья» (фр.)
Твоя новая партия рисунков опять лучше предыдущей. Особенно мне понравился рисунок кабарэ с певцом, стоящим на столе. Он очень хорош.
А 6-го февраля было рождение Митьки [17] и он получил в подарок несколько книг. Книги — его страсть. Он выклянчивает только книги и набрал их уже великое множество.
Между прочим — о твоем рисовании: спроси у мамы — не походить ли тебе в т<ак> наз<ываемые> вольные академии, где рисуют живую натуру? Там нужно платить за каждое посещение.
17
Д. В. Сеземан — младший сын H. H. Клепининой от первого брака; семья Клепининых вернулась в СССР одновременно с С. Я. Эфроном.
Слышал, что у тебя завелась первая шляпа. Поздравляю! А я здесь хожу больше в кепке, еще парижской, той, что прислала мама.
Видел ли наш новый фильм — «Александр Невский»? Боюсь, что его запретит «ваша» гнусная цензура. А я всю эту зиму ни разу не был в кино. Вместо этого гулял по снежным полям и лесам.
Ко мне часто попадает «Huma» [18] и я тогда сразу переношусь в вашу парижскую атмосферу. Представляю себе с каким гневом ты читаешь о происходящем у вас позоре!
18
Сокращенное название французской ежедневной газеты «Юманите»