Периферийные устройства
Шрифт:
– Она сдирает с себя кожу?
– И параллельно наращивает новую. Удаление и восстановление практически одна операция.
– Ей потом больно?
– Я не был с нею рядом, когда это происходило. Впрочем, она прошла через такую операцию незадолго перед тем, как меня взяли на работу. Чистый кожный лист. После встречи с тобой, вернее, с Анни Курреж и еще двумя неопримитивистскими экспертами она согласилась не делать татуировок до завершения проекта.
– А чем они занимаются?
– Кто?
– Неопримитивисты.
– Это
– Мне кажется, тебе тут не нравится.
– На променаде?
– В будущем. И Тлен его тоже не любит.
– У Тлен смысл жизни – его ненавидеть.
– Ты ее знал до того, как она сделала себе эту штуку с глазами?
– Я был знаком со Львом еще до того, как он взял их двоих на работу. Тлен уже тогда была такая. Хороших техников мало, выбирать не приходится.
– А чем занимается Лев? – Флинн не была уверена, что богатые обязательно чем-нибудь занимаются.
– Влиятельная семья. Старая клептократия. Два старших брата в деле, Лев как бы в свободном поиске. Присматривается, во что можно инвестировать. Не столько ради денег, сколько ради свежих идей. Новизны.
Флинн подняла глаза к ветвям, с которых вроде бы уже меньше капало. Над головой пролетело что-то красное: размером с птицу, а крылья как у бабочки.
– Это для тебя не новое, да?
– Да. Отсюда и неопримитивистские эксперты. Собирать те случайные крохи новизны, которые производят неопримитивисты при всей своей мерзости. Вот и наше сотрудничество с Даэдрой было на ту же тему. В данном случае речь шла о технологической новизне, которую легче другой обратить в товар. Три миллиона тонн переработанного полимера, плавучий кусок недвижимого – хотя в данном случае движимого – имущества. А вон там впереди Гайд-парк.
Они дошли почти до конца променада. Деревья здесь были не такие высокие и росли реже. Флинн слышала выкрики, как из рупора.
– Что там?
– Ораторский уголок, – ответил Уилф. – Они все чокнутые. Это разрешено.
– А это что белое, вроде как часть здания?
– Мраморная арка.
– Там вроде две арки. Как будто их откуда-то сняли и переставили сюда.
– Так и было. Наверное, она визуально выглядела более оправданной, когда под ней проезжали.
Променад закончился, началась лестница к парку.
– Тот, кто вещает, он должен быть на ходулях, но выглядит не похоже, – сказала Флинн.
Фигура на тощих паучьих ногах была футов десять ростом.
– Перифераль, – ответил Уилф.
Круглая розовая голова существа спереди переходила во что-то вроде трубы, тоже розовой, через которую оно изливало поток невразумительной речи на кучку, среди которых выделялся по меньшей мере один пингвин в человеческий рост. Оратор был в облегающем черном костюме, руки и ноги непропорционально тонкие. Флинн не могла разобрать, что он говорит, уловила только одно слово: «номенклатура».
– Все они чокнутые, – повторил Уилф. – И может быть, все периферали. Впрочем, безобидные. Нам сюда.
– Куда мы идем?
– Я думал прогуляться до Серпентайна. Посмотреть на корабли. Уменьшенные макеты. Иногда они разыгрывают исторические битвы. Мне особенно нравится «Граф Шпее».
– Тот оратор, он что-то осмысленное говорит?
– Это традиция, – сказал Уилф и повел ее по бежевой гравийной дорожке.
Здесь были люди: гуляли по парку, сидели на скамейках, катили коляски. На взгляд Флинн, они совсем не выглядели людьми будущего. Не то что Тлен или трубоголовое существо десяти футов ростом, про которое Уилф сказал, что это перифераль. Сзади все еще доносились его выкрики.
– Как это будет, когда мы придем к твоей бывшей?
– Я бы просил тебя не называть ее так. Даэдра Уэст. Точно не знаю. Лоубир и Лев говорят, будут влиятельные люди. Может быть, даже сам поминарий.
– Это кто?
– Чиновник в Сити. Я вряд ли сумею объяснить, в чем состояли его традиционные функции. Кажется, буквально напоминать королю о неоплаченных долгах. Потом должность стала чисто декоративной. А после джекпота… лучше не упоминать.
– Он знаком с Даэдрой?
– Понятия не имею. Я не бывал на таких ее мероприятиях. По счастью.
– Тебе страшно?
Уилф остановился, глянул на нее:
– Наверное, я беспокоюсь, да. Я никогда не участвовал в чем-нибудь хоть отдаленно похожем.
– Я тоже. – Она взяла его руку, крепко сжала.
– Мне жаль, что мы вторглись в твою жизнь. У тебя там было так хорошо.
– Правда? Ты считаешь, у нас хорошо?
– У твоей мамы в саду, под луной…
– По сравнению с тем, как здесь?
– Да. Я всегда, в каком-то смысле, мечтал о прошлом. Только раньше не вполне это сознавал. Теперь не могу поверить, что правда его видел.
– Можешь увидеть еще, – сказала она. – У меня «Перекати-Полли» с собой, в фабе.
– Где?
– В фабе «Форева». Я там работаю. Вернее, работала, пока все не началось.
– Это я и имел в виду. – Его рука напряглась. – Мы изменили все.
– Мы были бедные, кроме Пиккета, которого, возможно, уже нет в живых, и еще одного-двоих. Не как тут. Работу не особо найдешь. Я пошла бы в армию, когда Бертон завербовался в морскую пехоту, но надо было ухаживать за мамой. И сейчас по-прежнему надо. – Она оглядела просторный парк, газоны, дорожки, похожие на чертеж с урока геометрии. – Это самый большой парк, какой я видела. Больше, чем в Клэнтоне у реки, где форт времен Войны Севера и Юга. А променад – вообще крышесносная штука. Он у вас один такой?