Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— И как ее звали?

Элис покачала головой.

— Точно не знаю. У меня все в голове перепуталось.

Имя черепахи явно было не тем, чего боялась миссис Ариес, и она, щелкнув пальцами, отмахнулась от слов Элис.

— Это совершенно неважно. Дома произошло нечто ужасное. Я не смогла найти Джоэла, а мне нужно было с кем-то поговорить. Я знала, что вы поедете сюда, и приказала Крамптон привезти меня. — Она глянула на сиделку. — Возьми Элис погулять, ладно? Просто покажи ей сады. Меня повезет Дженни, если понадобится, но пока мы никуда не собираемся. И долго не гуляйте.

Крамптон

и Элис не шевельнулись, только уставились друг на друга. Элис первая пришла к решению. Она пулей сорвалась с места и побежала наверх, откуда мы только что спустились.

— Крамптон, за ней! — воскликнула миссис Ариес.

— Нет, миссис Ариес, — твердо заявила та. — Я останусь с вами. Пусть за ней бегает кто-нибудь помоложе.

— Я догоню ее, — сказала я и не стала дожидаться, как миссис Ариес отреагирует на подобное неповиновение своей подчиненной.

Добравшись до верхнего уровня, я лишь успела мельком увидеть, как длинноногая Элис исчезает вдалеке за поворотом. Я поспешила за ней, но девочка уже скрылась из вида. От развилки вправо ответвлялась дорожка, и надпись на указателе гласила "Японский сад". Элис вполне могла им заинтересоваться, и я свернула направо.

За следующим поворотом пряталась бамбуковая роща. И ни одного посетителя в обозримом пространстве. Шагов Элис я уже не слышала, но различала, что откуда-то раздается водяной плеск. Он шел от ручья, который питал водой небольшой пруд поблизости. В воде отражалась окружающая зелень и красноватое пятно — маленькие ворота-тори, а сам пруд пересекала дорожка в виде цепочки камней. В этом тихом местечке не было никаких признаков присутствия Элис, а окружающий мир казался совсем далеким.

Она могла прятаться где-то поблизости, а могла убежать в почти любом направлении. Стоило немного поискать здесь и потом сменить направление.

Взбираясь вверх по узкой тропинке, я заметила стоящий на возвышении закрытый павильон. К его арочному входу вели кирпичные ступеньки. Элис могла заинтересоваться этим маленьким японским домиком. Я обогнула изящно притулившиеся деревья-бонсай и взбежала вверх по ступенькам.

Внутри павильона была единственная комната из необработанного камня, вдоль стен стояли деревянные скамейки. На одной из них и съежилась Элис: распахнутые глаза с враждебным теперь взглядом, колени подтянуты к подбородку. Она напоминала маленького загнанного зверька, и я чувствовала, что при малейшем намеке на опасность она бросится прочь. Я заслонила собой вход и стала слушать, как плещется ручей под павильоном.

Элис напряженно наблюдала за мной. Я продолжала молчать, и тогда она взорвалась.

— Я не поеду с ней! Мне было так весело, а она все испортила!

Я опустилась рядом, но не стала к ней прикасаться.

— Ты можешь поехать с нами, если хочешь. Мы возьмем машину миссис Радбурн, а Кирк отвезет миссис Ариес на ее машине.

— А если она не разрешит? Она же только что услала меня, чтобы я ничего не услышала. Как всегда! А я не хочу возвращаться. Мне здесь нравится. — Элис перекрикивала шум воды. — Я бы хотела здесь жить! Всегда!

— Ты, наверное, проголодалась, — предположила я. — Миссис Радбурн говорила, что до возвращения надо устроить ланч.

Элис немного оживилась.

— Значит, нам не придется есть со старой Коринтеей.

— Не думаю, что она захочет к нам присоединиться. Как думаешь, мы найдем обратную дорогу к миссис Радбурн? Тогда я скажу всем, что ты поедешь с нами.

Элис не шевельнулась, но я почти видела, как крутятся колесики у нее в голове.

— Как я узнала про черепаху? — ее голос звучал неуверенно и немного испуганно. — Как я узнала ее имя и как она умерла?

— Ты узнала об этом, потому что вспомнила. — Вот все, на что я отважилась…

Но еще одну вещь я могла сделать и сделала. Я исполнила свое давнее желание и обняла Элис. На мгновение она протестующе застыла, но потом прислонилась ко мне, черпая предложенную душевную поддержку, в которой так нуждалась.

— Мне хочется убежать, — произнесла она.

— Подальше от твоей мамы?

Иногда мне кажется, что меня подменили, и я придумываю всякие истории… что моя настоящая мама какая-нибудь королева. Или что мой отец богатый и важный — и не умер, как Эдвард. Если бы я сбежала, я бы могла поискать их — моих настоящих родителей.

Ее слова дали мне беспричинную надежду, хоть я и понимала, что завтра она может сказать ровно противоположное. Большинство детей играют в такую игру, придумывая, что они приемные.

— Мне кажется, убегать не стоит, — осторожно сказала я. — И нам уже пора возвращаться в Утопленный сад. Миссис Ариес и миссис Радбурн наверняка уже закончили свой разговор и переживают, что ты исчезла. Кроме того, я уже проголодалась.

И снова я произнесла ключевое слово. Элис пошла со мной уже значительно охотнее, и мы быстро нашли путь к главной дорожке. Однако спускаться вниз нам не пришлось; не дойдя до лестницы мы увидели Литу, она сидела на камне в полном одиночестве. Едва мы показались из виду, как она заторопилась нам на встречу.

— Господи, слава Богу, вы вернулись! Крамптон увезла миссис Ариес. Коринтея была расстроена и плохо себя чувствовала, она хотела как можно скорее попасть домой. Элис, с тобой все нормально?

— Конечно. Дженни сказала, что мы можем поесть ланч здесь.

— Именно это мы сейчас и сделаем, — пообещала Лита.

Удовлетворенная Элис пошла впереди нас, разглядывая окружающие растения.

— Вы узнали, что так встревожило миссис Ариес? — спросила я у Литы.

— Да, — ответила она серьезно. — Но я не могу объяснить, пока мы не одни. Кажется, Фарли начал вставлять палки в колеса и сильно ее расстроил. Я расскажу вам, как только будет возможность.

Мы решили съесть ланч в Оранжерее — так назывался ресторан, занимавший часть главного дома. Это было светлое помещение, заполненное всевозможными растениями; их освещал солнечный свет, лившийся сквозь решетчатые стены. Мы спокойно ели, пока Элис вдруг не швырнула в меня вопрос.

— А где отец вашей маленькой дочки? — поинтересовалась она.

Я ответила, что ее отец погиб много лет назад, с ним произошел несчастный случай. И это было еще до того, как моя дочка пропала.

— Значит, у вашей Дебби тоже не было папы?

Поделиться:
Популярные книги

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Кровь на эполетах

Дроздов Анатолий Федорович
3. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
7.60
рейтинг книги
Кровь на эполетах

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Тринадцатый V

NikL
5. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый V

Антимаг его величества. Том III

Петров Максим Николаевич
3. Модификант
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Антимаг его величества. Том III

Real-Rpg. Еретик

Жгулёв Пётр Николаевич
2. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Real-Rpg. Еретик

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Бездомыш. Предземье

Рымин Андрей Олегович
3. К Вершине
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Бездомыш. Предземье

Законы Рода. Том 3

Flow Ascold
3. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 3

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я – Орк. Том 5

Лисицин Евгений
5. Я — Орк
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 5