Первая жертва
Шрифт:
— Расскажите мне о своем посещении Хопкинса в ночь убийства Аберкромби, — крикнул он.
На секунду на лице Маккруна появилось полнейшее недоумение.
— Какого… — наконец выдавил он, выплевывая грязную воду.
— Расскажите мне о своем посещении Хопкинса, — крикнул Кингсли во второй раз.
Маккрун смотрел на него в изумлении:
— Хопкинс мертв, придурок ты чертов. Он только что сдох,ты что, не видел?
— Вы слышали, что происходило в соседней палате?
—
Раздался чей-то голос, громкий и властный. И снова интонации человека, который правил миром:
— Эй, вы! Слышите, вы, там! Ответьте! Вы ранены?
Кингсли оглянулся и увидел стоящего на краю воронки офицера.
— Вы с виду не раненые, — сказал офицер. — Вылезайте оттуда немедленно, трусы поганые, и выполняйте свой долг!
— Я полицейский…
Офицер направил на Кингсли пистолет. Очевидно, он не был расположен к спорам, а то, что осталось от формы военного полицейского Кингсли, было скрыто под водой.
— Сию же минуту, симулянт хренов! Немедленно продвигайся к врагу, или я буду стрелять!
Кингсли увидел указательный палец офицера на спусковом крючке. Он знал, что британскому табельному оружию после взвода курка довольно малейшего движения, чтобы выстрелить.
— Считаю до трех! — крикнул офицер. — Раз!..
Кингсли просто поверить не мог, что ему снова предстояло пополнить ряды наступающих солдат.
— Хорошо! — крикнул он и стал озираться, выискивая место, где лучше вылезти из воронки.
Однако в этот момент офицер исчез, по крайней мере, исчезла его голова. Что-то сшибло ее с его плеч. Обезглавленное тело несколько секунд стояло на месте, по-прежнему зажав в руке пистолет, а затем рухнуло в воронку, пролетев мимо Кингсли, и под тяжестью обмундирования погрузилось в мутную воду.
Кингсли снова повернулся к Маккруну:
— Расскажите мне, что вы слышали тем вечером, когда плели с Хопкинсом корзины.
— Он мертв,слышишь, идиот. Ты что, не понимаешь? Это не имеет значения. Мы все умрем!
Кингсли снова ударил Маккруна по лицу и в этот момент подумал, что впервые за все время своей работы полицейским ударил свидетеля во время допроса.
— Отвечайте на мой вопрос, рядовой!
Кингсли чувствовал, как его ноги погружаются в грязь. Маккрун тоже соскальзывал, съезжал по краю воронки. Над водой оставались только их головы, дышать становилось все тяжелее. В последний момент Кингсли нащупал ногами опору. Она была мягкой, но устойчивой, и без особых эмоций он понял, что, должно быть, стоит на теле обезглавленного офицера.
— Отвечайте на мой вопрос!
Маккрун попытался собраться с мыслями.
— Там была ссора. В соседней палате, Аберкромби ругался с другим офицером. Больше я ничего не знаю.
— Раньше вы утверждали, что увидели офицера в коридоре, когда шли в уборную. Во сколько это было?
—
— Когда возвращались? Значит, это было до того, как сестра Муррей закончила обход палаты?
— Она только начала… Слушай, да какая разница, придурок чертов!
— Очень большая разница. Вы уверены? — крикнул Кингсли. — Думайте, приятель, думайте.
— Да, я уверен. Она только вошла.
— Опишите увиденного вами офицера.
— Я видел его только со спины. Он прошел мимо меня.
— Опишите, что именно вы видели.
— Это был офицер! Вы все на одно лицо, суки!
— Опишите, что вы видели!
Кингсли вцепился Маккруну в глотку, и тот тут же заговорил:
— У него было что-то вроде папки! Не большой, а мягкой, тонкой такой.
— Вроде нотной папки?
Кингсли знал, что оказывает давление на свидетеля, но обстоятельства вынуждали действовать быстро.
— Это была нотная папка?
— Я не знаю, что такое нотная папка, мать ее. Это была старая кожаная папка, тонкая, маленькая, коричневая. А больше я ничего не знаю.
В этот момент раздался оглушительный взрыв. Признаков того, что битва стихает, не было, и Кингсли решил, что узнал у свидетеля все, что мог. Он выяснил что-то новое и очень важное: Маккрун ушел из палаты Хопкинса до того,как ее покинула Китти Муррей.
Кингсли разжал пальцы на горле Маккруна, отчего парень на секунду скользнул под воду, но тут же вынырнул, отплевываясь.
— До свидания, Маккрун, и удачи, — сказал Кингсли.
— Что? — ответил солдат, ошарашенный внезапным окончанием знакомства не меньше, чем его началом.
— Я сказал: удачи. — С этими словами Кингсли стал взбираться к краю воронки, намереваясь вернуться к окопам.
Из окопа, откуда несколько минут назад вылез Кингсли, продолжали появляться английские солдаты, и было поразительно видеть, как многие из них падали, едва поднявшись над бруствером. Кингсли, сумевшему уйти от окопа довольно далеко, несомненно повезло. Теперь ему предстояло вернуться обратно.
Он пригнул голову и побежал. Это была не его битва; он просто ненадолго заглянул сюда. Ему нужно было раскрыть дело, и оставшаяся часть разгадки находилась в другом месте. К счастью для него, вода в воронке смыла почти всю грязь и кровь с его военной формы, и его красные погоны полицейского снова были видны.
— Полиция! Полиция! — кричал он, расталкивая наступающих солдат.
По-видимому, его услышали, потому что не пристрелили и не закололи штыком, и он добрался до укреплений, откуда британцы начали наступление. Некоторое время он сидел на краю окопа, а солдаты шли мимо него, направляясь в бой. Он не удержался, повернулся и в последний раз окинул взглядом поле боя.