Первые впечатления
Шрифт:
Подошел Джаред и встал рядом. Пистолет он уже успел спрятать – в доме не было никого, кроме них. Джаред положил руку на плечо замершей в горестном молчании Иден, но она вывернулась из его рук и снова прошла в холл. За центральной лестницей находилась еще одна комната. Когда-то она была частью спальни, но потом дерево, росшее под окном, предъявило свои права на жизненное пространство. Вместо того чтобы просто спилить нагло разросшееся растение, Фаррингтоны переложили крышу и сдвинули стену, получив маленькую комнатку, которую позже, когда в доме проводили водопровод, переделали в ванную. Получилась небольшая спальня и рядом – просторная ванная комната. Теперь здесь тоже зияла дыра в потолке,
– Я вызову команду криминалистов, – сказал Джаред.
– Зачем? – Иден повернулась к нему, руки ее сжались в кулаки. – Что вам скажут люди с колбами и увеличительными стеклами? Что кто-то вломился в мой дом и нанес ему значительный ущерб? Я и так это знаю!
Она вернулась в холл. Макбрайд последовал за ней со словами:
– Я не понимаю, почему вы сердитесь на меня. Не мои же люди все это устроили.
– Но таким было и ваше намерение!
– Ну, не совсем таким… Мне просто нужен был повод, чтобы остаться в доме. Я хотел, чтобы вы поняли, насколько серьезна ситуация. А она действительно серьезна, поверьте мне! Незадолго до вашего приезда в Арунделе погиб наш агент.
– И что в этом странного? – Иден буквально прожигала взглядом стоящего перед ней мужчину. – Подумайте только – погиб агент ФБР! Но разве такое не случается с вашими парнями сплошь и рядом? Ведь ваша обязанность и состоит в том, чтобы сражаться со всякого рода отморозками. И когда один из агентов приехал сюда, в маленький город, и принялся шнырять вокруг, задавать массу вопросов, лезть в чужие дела, а потом он…
– Она.
– А, – сказала Иден, – так это была женщина?
– Да. Но я вас перебил, продолжайте, пожалуйста.
– Как это случилось?
– Наезд. Ее сбила машина.
– Это мог быть несчастный случай. Конечно, убийство есть убийство, но почему вы думаете, что целью был именно агент ФБР? А кстати! – Ее утихший было гнев снова вспыхнул. – Вы не подумали о том, что эти люди могли охотиться за вами, а вовсе не за мной?
Джаред не ответил, но Иден и не ждала ответа. Она поспешила подняться по лестнице и распахнула дверь в свою спальню. К ее изумлению, здесь все оставалось в том же виде, как было, когда она покидала комнату. Сюда погромщики не добрались, облегченно вздохнув, подумала она. То, что они не стали обыскивать ее комнату, еще больше убедило Иден в том, что этих людей интересовала не она, а Макбрайд. Наверняка этот шпион написал книгу и пытался ее опубликовать, а мисс Палмер нужна была ему именно как редактор. Чтобы не дать ФБР помешать публикации, он и пытался съесть бумажку с ее данными. Почти все пишущие люди уверены: если их труд будет опубликован, то успех произведению гарантирован. Каждый убежден в своей гениальности.
Иден решила, что после встречи с Брэддоном она позвонит в редакцию и порасспросит редакторов, не попадалась ли кому-то из них книга про шпионов или написанная человеком, имевшим отношение к этой деятельности. Возможно, он поступил так же, как сама Иден, и сделал приключенческий роман из подлинной истории. Она с надеждой взглянула на коробки, сложенные в углу комнаты. Четыре рукописи пришли от неизвестных авторов, чьи фамилии Иден ровным счетом ничего не говорили. Ее задача состоит в том, чтобы прочесть рукописи и написать отчет, изложив свое мнение – может ли вещь быть опубликована. Если ее вердикт будет положительным, то рукопись отправится к редактору, работающему в штате издательства, тот прочтет ее еще раз, и уж тогда будет принято окончательное решение. Если книга не понравится, ее отошлют автору, приложив вежливое письмо со словами благодарности.
У Иден еще не было времени приступить к работе, но теперь она была почти уверена, что в одной из коробок находится рукопись Эпплгейта.
Почувствовав движение за спиной, она обернулась и нос к носу столкнулась с Макбрайдом.
– Как видите, никто даже не обыскивал мою комнату. А знаете почему? Потому что моя персона никого не интересует. Загляните в свою спальню – уверена, там все разнесли на клочки. А теперь, мистер Макбрайд, я собираюсь принять душ. А потом отправлюсь на встречу с человеком, который мне очень нравится. Так что не будете ли вы добры…
Иден оказалась не готова к тому, что Макбрайд может двигаться так быстро. Она уже начала закрывать дверь перед его носом, когда он протянул руку, схватил Иден и, буквально выдернув ее из комнаты, впечатал в стену позади двери.
– Что вы… – Иден не успела закончить фразу: Макбрайд уже был в комнате. Боже, неужели там все же кто-то прячется? Она прижала руку к бешено колотившемуся сердцу. В спальне было тихо, и Иден, немного успокоившись, рискнула заглянуть в комнату. Макбрайд стоял неподвижно и пристально рассматривал ее кровать. Одеяло было откинуто, она сама сделала это, когда выбиралась из постели. Осмелев, Иден вошла в комнату и с упреком сказала:
– Здесь никого нет.
Джаред вытянул руку, не давая ей приблизиться к кровати.
– Идите вниз. – Голос его звучал ровно и тихо, но по спине Иден пробежали мурашки. – И принесите сюда щетку. А лучше две. Не шумите и двигайтесь медленно.
Иден хотела было заставить его объяснить столь нелепые инструкции, но тут ее внимание привлекло едва заметное движение на постели. Там, под одеялом, кто-то двигался! Она медленно пятилась до самого порога, потом бегом кинулась к лестнице и вниз, к чулану. Схватив пару щеток с длинными ручками, Иден поспешила назад в спальню. Макбрайд стоял на том же месте и был абсолютно неподвижен. А на кровати Иден свернулась змея. Казалось, ей было так уютно в гнездышке из одеяла, что она совершенно никуда не спешила. Змея разглядывала Макбрайда, словно была недовольна тем, что он потревожил ее.
Не глядя на Иден, Макбрайд взял из ее рук щетки и ровным тихим голосом сказал:
– Откройте, пожалуйста, окно, а затем спускайтесь вниз.
Иден медленно двинулась к окну, прижимаясь спиной к огромному гардеробу. Змея повернула точеную головку в ее сторону, но не попыталась сдвинуться с места. Казалось, Макбрайд интересовал ее гораздо больше, и, честно сказать, Иден была этому очень рада. Чтобы поднять раму, ей пришлось повернуться спиной к комнате и сосредоточиться на работе. Не сразу, но рама все же подалась и пошла вверх. Однако у нее не было ни противовесов, ни фиксаторов, поэтому Иден нагнулась, одной рукой подхватила с пола коробку с рукописью и подсунула ее под раму. «Надеюсь, это не тот самый шпионский роман», – подумала она. Потом медленно выбралась из комнаты, прижимаясь спиной к мебели и не сводя глаз с постели. Макбрайд стоял все так же неподвижно и смотрел на змею. Они словно гипнотизировали друг друга.
Иден выбралась из комнаты, но вниз не пошла, а осталась у порога, наблюдая за происходящим. Одну щетку Макбрайд использовал, чтобы привлечь внимание змеи. Ручку второй щетки он ловко подвел под упругие кольца, которые показались из-под одеяла. Процесс этот занял немало времени и потребовал твердой руки и огромного терпения. Но вот Джаред поднял щетку с обвившейся вокруг ее ручки змеей и направился к окну. Несколько быстрых шагов – и змея сброшена вниз.
Иден вздохнула с облегчением, распахнула дверь и вошла в комнату, но Макбрайд заставил ее вернуться за порог, сказав: