Первый апостол
Шрифт:
— И как же говорят люди из полиции? — спросила Анджела. — Я полагаю, тебе должно быть хорошо известно.
Бронсон пожал плечами.
— Ну, от нас, к примеру, требуют употреблять слова «сэр» и «мадам», когда мы беседуем с кем-либо из гражданского населения. Кроме полицейских, в наше время почти никто не употребляет этих слов, даже официанты. Как бы то ни было, когда я назвал им свое имя, он сказал, что Марк мертв и что его смерть представляется им крайне подозрительной. Потом еще один человек — совершенно определенно полицейский — спросил, не могу
Он обхватил голову руками.
— Я не могу поверить, что он мертв. Я виделся с ним всего несколько часов назад. Во всем виноват я. Не следовало оставлять его одного.
Анджела осторожно коснулась его руки.
— Почему ты не поехал прямо в Илфорд, как просил полицейский?
— Потому что все изменилось, как только они узнали, как меня зовут. Второй, который подошел к телефону, сказал мне, что им известно, что я друг Марка, так как они нашли у него в квартире мой «Филофакс», в котором были записи о нашей совместной поездке в Италию.
— Зачем ты оставил органайзер у Марка?
— Я его не оставлял, в том-то все и дело. Последний раз я видел свой «Филофакс» в спальне для гостей на вилле Марка в Италии. Органайзер мог попасть на его лондонскую квартиру только одним способом: убийцы специально подбросили его, чтобы подставить меня.
Дальше Крис во всех подробностях сообщил Анджеле о «взломах» на вилле у Марка, которые последовали за обнаружением первой надписи, и о том, что, возможно, Джеки была убита во время такого проникновения бандитов на виллу.
— Боже… Бедная Джеки. И вот теперь Марк. Это какой-то кошмар! Но почему ты считаешь, что мы с тобой тоже в опасности?
— Потому что и ты, и я видели надписи на камнях. Несмотря на то, что мы не знаем, в чем их смысл. То, что Марка убили у него на квартире — или, по крайней мере, именно там было обнаружено его тело, — свидетельствует о том, что им известен его адрес. И если они заполучили его адрес, то им не составит особого труда найти мой и, что гораздо важнее, твой. Именно поэтому я просил тебя как можно скорее уйти из дома. Они будут нас преследовать, Анджела. Они убили наших друзей, и теперь на очереди мы.
— Ты так и не объяснил мне почему. — Анджела от раздражения ударила ладонью по столу, расплескав чай. — Почему надписи так важны? Почему эти люди убивают всех, кто их видел?
— Я не знаю, — с тяжелым вздохом ответил Крис.
Анджела нахмурилась, и Бронсон понял, что она размышляет. Она обладала очень сильным и проницательным умом, и Крис знал, что именно интеллект и привлекал его в ней.
— Давай проанализируем имеющиеся у нас факты, Крис. Я беседовала о надписях с Джереми, и он сказал мне, что одна из них относится к первому веку и содержит ровно три слова, написанных по-латыни. Вторая моложе на пятнадцать столетий, написана по-провански и является чем-то вроде стихотворения. Что их может связывать, кроме очевидного факта, что они обнаружены в одном доме?
— Не знаю, — повторил Бронсон. — Но два человека, которым принадлежал дом с надписями на камнях, мертвы, а итальянские бандиты, которые, как я уверен, совершили убийства, попытались подставить меня. И сделали это вполне профессионально. Мы должны их остановить. Им не сойдут с рук их преступления.
По телу Анджелы пробежала дрожь, она сделала большой глоток чая.
— И что ты намерен делать? У тебя есть план?
— Прежде всего нужно сделать две вещи. Нам необходимо выбраться из Лондона, не оставив следов, а затем во что бы то ни стало расшифровать обе надписи.
— И ты уже решил, куда мы отправимся?
— Да. Нужно обосноваться где-нибудь не очень далеко от Лондона, где имеется доступ к хорошей справочной литературе и где парочка таких исследователей, как мы с тобой, не будет бросаться в глаза. Я подумывал о Кембридже.
— О городе велосипедов? Хорошо. И когда мы отправляемся?
— Как только ты допьешь чай.
Через пару минут они встали. Бронсон бросил вопросительный взгляд на вещи Анджелы.
— Две сумки? — спросил он.
— Обувь, — коротко ответила Анджела.
Бронсон расплатился по счету, и они вышли из кафе.
Он повернул не налево, где был припаркован его «мини — купер», а направо, к банкомату на Аксбридж-роуд.
— А я думала, те, кто скрывается от полиции, не пользуются банковскими карточками, — заметила Анджела, когда Бронсон вытащил бумажник.
— Ты смотрела слишком много американских боевиков. Но ты, безусловно, права, поэтому я и решил воспользоваться здешним банкоматом, а не кембриджским.
Бронсон снял со счета двести фунтов. Его не беспокоило, что их с Анджелой можно будет найти по его денежным операциям, ведь здесь они собирались провести не больше нескольких минут.
Он сунул деньги в карманы и направился к автомобилю. Затем четырежды повторил ту же операцию в четырех разных банкоматах, но только в тех, что находились в районе Шеперде-Буш. В последнем его кредитный лимит был исчерпан.
— Отлично, — сказал Бронсон, садясь в машину. — Надеюсь, это убедит полицию, что я скрываюсь где-то неподалеку. Впредь нам придется расплачиваться только наличными.
Глава пятнадцатая
Анджела вышла из тесной душевой кабинки, завернулась в полотенце и шагнула к раковине. Пока сохли волосы, она критически созерцала собственное отражение в зеркале, размышляя над тем, во что же она, черт возьми, вляпалась.
За последние двадцать четыре часа мир перевернулся вверх дном. До того ее жизнь была спокойной и вполне предсказуемой. И вот теперь одна из лучших подруг вместе с мужем убиты, а собственный бывший муж Анджелы стал главным подозреваемым, и она вместе с ним скрывается от полиции и от банды итальянских головорезов.