Пески времени
Шрифт:
Пора было уходить, Рикардо расплатился, и они встали. По дороге он заметил, что сестра Грасиэла слегка прихрамывает. «Нужно подыскать какой-нибудь транспорт, – подумал он. – Впереди у нас длинная дорога».
Они пошли по улице и на окраине города, на Мансанарес эль Реал, наткнулись на цыганский табор. Караван состоял из четырех ярко раскрашенных повозок с запряженными в них лошадьми. Сзади на повозках сидели женщины с детьми, одетые в цыганские наряды.
– Подожди здесь, сестра, – сказал Рикардо. – Я попытаюсь договориться, чтобы
Он подошел к цыгану, управлявшему головной повозкой. Это был крепкий мужчина с полным набором цыганских регалий, включая серьги в ушах.
– Добрый вечер, сеньор. Я буду вам очень признателен, если вы подвезете меня и мою невесту.
Цыган посмотрел на стоявшую поодаль Грасиэлу.
– Можно. Куда вы направляетесь?
– В сторону Гуадаррамских гор.
– Я могу довезти вас до Сересо-де-Абахо.
– Вы бы нам очень помогли, спасибо.
Рикардо пожал цыгану руку и вложил в нее деньги.
– Садитесь в последнюю повозку.
– Спасибо.
Рикардо вернулся к стоявшей в ожидании Грасиэле.
– Цыгане подвезут нас до Сересо-де-Абахо, – сказал он ей. – Мы поедем в последней повозке.
На мгновение ему показалось, что она откажется. Помедлив, она направилась к повозке.
В ней сидело с полдюжины цыган. Они освободили место для Рикардо и Грасиэлы. Когда они стали забираться в повозку, Рикардо хотел было подсадить сестру, но стоило ему дотронуться до ее руки, как она неожиданно резко оттолкнула его. «Ну и черт с тобой». Когда Грасиэла забиралась в повозку, его взгляд упал на ее обнажившуюся ногу, и он невольно подумал: «Таких красивых ног, как у нее, я еще никогда не видел».
Устроившись поудобнее, насколько это было возможно на деревянном полу повозки, они двинулись в свой долгий путь. Грасиэла сидела в углу, ее глаза были закрыты, губы шевелились в молитве. Рикардо не мог оторвать от нее глаз.
Время тянулось медленно, нещадно палившее солнце, словно раскаленная печь, поджаривало землю, на ярко-синем небе не было ни облачка. Время от времени над пересекавшей равнины повозкой парили огромные птицы. «Рыжий стервятник», – подумал Рикардо.
На закате дня цыганский караван остановился, и к последней повозке подошел вожак.
– Дальше мы вас не повезем, – сказал он Рикардо. – Мы направляемся в Винвелас.
«Это не по пути».
– Мы вам очень благодарны, – сказал ему Рикардо. – Спасибо.
Он протянул было руку Грасиэле, но вовремя спохватился.
– Не могли бы вы продать нам с невестой немного еды? – попросил Рикардо, обращаясь к вожаку табора.
Повернувшись к одной из женщин, тот сказал ей что-то на незнакомом языке. Через несколько минут Рикардо протянули два свертка.
– Большое спасибо, – поблагодарил он, вытаскивая деньги.
Вожак внимательно посмотрел на него.
– Вы с сестрой уже заплатили за еду.
«Вы с сестрой». Значит, он понял. Но это не вызвало у Рикардо опасений. Правительство притесняло
– Идите с Богом.
Рикардо стоял глядя вслед уходящему каравану, затем повернулся к Грасиэле. Она наблюдала за ним с молчаливым безразличием.
– Тебе осталось недолго терпеть меня, – заверил ее Рикардо. – Скоро мы будем в Логроньо. Ты встретишься там со своими подругами, и вы отправитесь в монастырь в Мендавии.
Никакой реакции. С таким же успехом можно было бы разговаривать с каменной стеной. «Я и разговариваю с каменной стеной».
Их высадили в тихой долине среди яблонь, груш и смоковниц. В нескольких шагах от них текла река Дуратон, в которой было полно форели. В прошлом Рикардо часто приезжал сюда на рыбалку. Здесь можно было бы остановиться и прекрасно отдохнуть, но впереди у них был долгий путь.
Повернувшись, он посмотрел на Гуадаррамские горы, грядой тянувшиеся перед ними. Рикардо хорошо знал эту местность. Через горы пролегало несколько тропинок. По этим тропкам бродили дикие горные козы и волки, и если бы Рикардо был один, он пошел бы самой короткой дорогой. Но, учитывая то, что с ним была сестра Грасиэла, он решил идти по самой безопасной.
– Нам лучше поторопиться, – сказал Рикардо. – У нас впереди длинный подъем.
Он вовсе не собирался опаздывать на встречу в Логроньо. Пусть об этой безмолвной сестре беспокоится кто-нибудь другой.
Сестра Грасиэла молча ждала, пока Рикардо пойдет вперед. Повернувшись, он начал подниматься в гору. Ступив на крутую тропинку, Грасиэла поскользнулась на мелких камнях, и Рикардо инстинктивно протянул ей руку, чтобы помочь. Отпрянув от его руки, она выпрямилась. «Замечательно, – с раздражением подумал он. – Ну и ломай себе шею».
Они продолжали подниматься к возвышавшейся над ними величественной вершине. Уходя все выше в горы, крутая тропинка сужалась, а холодный воздух становился разреженнее. Они пробирались на восток через сосновый лес. Впереди была деревня, где останавливались лыжники и альпинисты. Рикардо знал, что там можно найти горячую еду и отдохнуть в тепле. Это было заманчиво. «Слишком опасно, – решил он. – Лучше места для засады Акоке не найти». Он повернулся к сестре Грасиэле:
– Мы обойдем деревню стороной. Ты еще можешь немного пройти без отдыха?
Посмотрев на него, она вместо ответа пошла дальше.
Эта незаслуженная грубость обидела его, и он подумал: «Слава Богу, что в Логроньо я отвяжусь от нее. Боже, но почему же мне так не хочется расставаться с ней?»
Они обогнули деревню по кромке леса и вскоре, вновь оказавшись на тропе, продолжили подъем. Дышать было все труднее, тропинка становилась круче. За поворотом они наткнулись на пустое орлиное гнездо. Обойдя еще одну горную деревушку, тихо и мирно купавшуюся в лучах предзакатного солнца, они остановились передохнуть у горного ручья и напились ледяной воды.