Песнь шаира или хроники Ахдада
Шрифт:
– Мне свернуть в этот переулок?
– Зачем? Разве я говорил, чтобы ты в него сворачивал?
– Но... зачем же...
– Про Фатиму это я так, к слову. Ты же идешь дальше. Доходишь до середины, а вот здесь - сворачивай, в аккурат к дому Али-Шара, у него еще одна створка ворот перекосилась, и он никак не соберется подчинить ее.
– Здесь?
– Не перебивай! Зайдешь во двор Али-Шара и передашь ему от меня привет, спросишь, как здоровье.
– И здесь будет дом Халифы?
– Во дворе чужого дома? Ты безумен? Дался тебе этот Халифа! Выслушаешь ответ Али-Шара, покинешь двор и пойдешь дальше
– Халифа!
– напомнил Абд-ас-Самад.
– Не перебивай, я и рассказываю, как добраться к Халифе. У дома Бахрама ты тоже не сворачивай, а иди дальше. Минешь переулок, что ведет к дому Ицхака-еврея и жены его - несравненной Сарочки. Ох, ох, все мы создания Аллаха. Говорил я ему - принял бы истинную веру, глядишь, Аллах бы смилостивился, а так...
– Сворачивать?
– Абд-ас-Самад начал терять терпение.
– Хочешь - сворачивай, если тебе нужен Ицхак, но, как я понял, помыслами своими стремишься ты к дому Халифы. Если я прав - идешь дальше.
– Прямо?
– Ну, не так, чтобы прямо. Улицы в Ахдаде подобны замыслам Аллаха. Никогда не знаешь, к чему приведет тот, или иной поступок. Вот взять, к примеру, моего соседа Пайама-повара. Ты думаешь, он родился поваром? Или мечтал всю жизнь стать им?
– Халифа!
– воздев руки к небу, напомнил Абд-ас-Самад.
– Халифа, Халифа, заладил, как...
– надулся старик. В конце улицы будет дом твоего Халифы. Тупик там - упрешься точно в его ворота, да и сети он во дворе сушит - запах, не проминешь.
– В конце улицы, отмеченной мочою пса?
– Ну, да.
– И никуда не сворачивать?
– Я же говорил, или Аллах в отместку за грехи заложил твои уши...
– Упрусь в ворота.
– Тупик там.
– А если пес Муслима еще не сделал свое благородное дело? Или ахдадское солнце сушит с утра больше обычного?
– На все воля Аллаха - тогда ты никогда не усладишь уши и не обогатишь словесные знания, испробовав речи Фатимы. Не засвидетельствуешь почтение Али-Шару - благороднейшему из мужей, и перекосившиеся ворота в том не помеха. Не увидишь черные, как ночь волосы Аматуллы, жены Бахрама, бездонные, как колодцы в пустыне глаза Аматуллы, подобное луне в четырнадцатую ночь лицо Аматуллы, и когда настанет последний день - а в истинности этого нет сомнения - не будет что тебе вспомнить, и поймешь ты, что зря истратил отмерянный срок...
– Благодарю, я пошел.
– Пусть пребудет с тобою милость Аллаха, пусть дорога твоя будет короче ожидания, пусть...
Но Абд-ас-Самад уже пошел, побежал, мысленно молясь Аллаху, чтобы не чтящий законов пес благородного Муслима и сегодня с утра не переменил свое отношение к законам.
"Вот
И тот час же, Халифа поднялся, освободился от одежды и взял в руку бывший у себя бич и начал стегать себя.
Было больно, и с каждым ударом он кричал:
"Ах, ах, клянусь Аллахом, это пустые слова, о господин мой, люди лгут на меня!"
А в следующий раз он кричал:
"Ах, ах, клянусь Аллахом, ни о каком золотом перстне с печатью и письменами я слыхом не слыхивал".
И Халифа своими криками и ударами разбудил всех соседей, и они повставали со своих постелей и вышли на середину улицы, и принялись требовать, чтобы Халифа прекратил, но он еще сильнее бил себя и кричал:
"Я бедный рыбак и нет у меня ничего, кроме мира!"
И так он бил себя и пытал всю ночь, а на утро Халифа-мудрый понял, что не сможет выдержать побоев.
Тогда он оделся, взял перстень и пошел ко дворцу султана и там потребовал встречи с ним.
Помня, что это тот рыбак, который научил Шамс ад-Дина ловить рыбу, Халифу пустили во дворец.
Представ перед очи Шамс ад-Дина Мухаммада, Халифа швырнул ему перстень со словами:
"На, забери! Если ты готов мучить несчастного рыбака из-за какой-то побрякушки! Подавись своим перстнем!!"
И гордый удалился к себе.
Уже на подходе к дому Халифы, Абд-ас-Самад заметил рыбака, что сидел у ворот, прямо на земле, подобно попрошайке с базарной площади. Не забыв поблагодарить Аллаха, Абд-ас-Самад ускорил шаг. К Халифе он уже приближался бегом.
– Вот, возьми свои две тысячи динаров, и даже тысячу сверх договоренного, отдай мне мой перстень!
– Будь проклят ты и все магрибинцы, и все перстни, и все богатства мира!
– был ответ.
– Воистину, от них только горе!
Вот и вся история про Халифу-мудрого, а откуда она известна мне, про то я промолчу.
36.
Продолжение повествования седьмого рассказчика
Голые стены.
Холодный камень выдавливал из воздуха остатки влаги, так что казалось - камень сочится слезами тысяч узников, побывавших здесь.
Света узникам не давали, и Камаким-вор руками прощупал каменный мешок, в котором очутился по милости Аллаха и не в меру глазастого медника.
Руками.
До рассвета, до крика слепого Манафа, обозначающего начало нового дня, оставалось всего ничего. А значит - прощай рука. Правая.
У Камакима не было сомнений в решении кади. Милостивый Аллах придумал только одно наказание для вора.
А Камаким был вор. И гордился этим.
Кому будет нужен однорукий? Кто возьмет его на службу? Да и умеет ли он что-либо, кроме воровства?
Камаким не спал всю ночь. Придумывал планы побега. Остроумные и, вместе с тем, полные уважения свои ответы кади. Оправдания, как и почему кошель чужеземца мог оказаться у него. Честно пытался выдавить слезу раскаяния.