Песнь слона (Цирк - 2)
Шрифт:
Вако зашагал вниз по склону к хижине. На полпути между холмиком и своим жилищем он обернулся:
– Мы столько лет денно и нощно заботились о вас. Так почему же вы нам не доверяете?
– Но мы же еще дети, Вако, - со всех сторон до него донесся телепатический смех ссендиссиан.
– Чего еще от нас ожидать"?
И снова злорадное шипение. Руки Вако непроизвольно сжались в кулаки, и он бегом бросился к холмику.
– На этот раз я вас проучу!
Но чья-то невидимая рука швырнула его на землю. Вако поднялся, потрогал рот - к его удивлению, на руке
– Черт бы вас побрал!
– Он посмотрел на холмик.
– Только посмейте еще раз, и я лишу вас любви. Неужели вам это не понятно?
– А нам и не нужна твоя любовь, Вако. Нам нужен тот, кто позаботится о нас. Ты сам нам это говорил.
И вновь чья-то мощная ручища заехала Вако по физиономии. А затем еще, и еще, пока он не рухнул на землю, потеряв сознание.
Тогда яйца принялись звать Комету:
– Хана! Хана! Иди забери своего самца!
Измученная и опустошенная, из хижины показалась Хана. Шатаясь, она побрела в направлении холмика, пока не наткнулась на истекающего кровью Вако. Хана склонилась над ним и произнесла, улыбаясь сквозь слезы:
– Я же говорила тебе!
И тогда к ней обратились яйца:
– Хана, своего ребенка ты родишь здесь.
– Я знаю.
Хана присела на корточки и принялась очищать грязь и траву с ран на теле мужа.
– Я знаю.
– Это будет девочка. Мы назвали ее Ссура.
– Как-как?
– Ссура. Это имя означает "хранительница". И она наша. Мы уже завладели ее сознанием.
Хана положила руки на живот, печально склонила голову и с горькой усмешкой подумала, что лучшее, что она могла бы сделать для младенца, это убить его.
– Не забывай, Хана. Мы завладели и твоим сознанием тоже. Хана вздохнула и снова взялась обрабатывать раны мужа.
– Я знаю. Как такое можно забыть.
На одиннадцатые Гастроли Крошка Вилл взяла Джонджея и Мэй с собой в Тарзак. В параде участвовали одиннадцать слоних. В пятнадцатых Гастролях приняли участие восемь. Во время двадцать пятых их было всего две. Во время двадцать восьмых в Тарзак пришла лишь одна-единственная слониха. Это была Рег.
Крошка Вилл шла рядом с ней, а позади - колонной, Джонджей с Мэй на руках и другие дрессировщики Мийры.
Во время двадцать девятых Гастролей на параде отсутствовали и слоны, и дрессировщики.
Глава 20
К тридцать первому Гастрольному Сезону на Момусе осталось лишь шесть одряхлевших слонов, доживавших свои дни в краале Мийры. Мало кто из города ездил в Тарзак на праздники. Гораздо больше народу приезжали в Мийру подивиться на шестерых слоних, все еще живых. Для большинства жителей Момуса эти путешествия были полны всяческих неудобств. Дети и молодежь то и дело жаловались. Но представители старшего поколения - те, кто когда-то пережил крушение "Барабу" - не принимали никаких жалоб. Люди приезжали в Мийру увидеть слонов и вспомнить то время, когда многие, память о ком жила в их сердцах, еще были рядом. Молодежь ни разу не видела настоящего представления. Бесконечное веселье, шатер шапито - все это было им чуждо и непонятно. Слоны? Забавные существа - уродливые
Приезжающие, как правило, заставали в краале девушку; она сидела и рисовала, а красивый юноша либо восседал на слоне, либо позировал, стоя с ним рядом. Когда девушке надоедало это занятие, юноша поднимал ее на руки и нес в дом Крошки Вилл - Хозяйки мийрских слонов. Доставив сестру домой, он отправлялся в "Бивень" - местную таверну. Там этот юноша по имени Джонджей развлекал приятелей и тех, кому случалось заглянуть туда, громкими пьяными россказнями о каких-то телепатических яйцах, серых гигантах и призраке по имени Здоровяк Вилли.
Стоило его как следует попросить или напоить, как юноша был готов продемонстрировать свои удивительные способности в картах и игре в кости. А еще он постоянно сетовал, что люди отказываются с ним играть, потому что он якобы унаследовал от родителей телепатические способности. Карта посреди стола переворачивалась сама собой. С виноватым видом юноша пытался прикрыть ее рукой. А потом разражался пьяным хохотом.
– Ох, моя голова! Совсем раскалывается!
– Мортифай покачнулся, посмотрел на закрытые двери таверны, затем на своего приятеля, сидящего в пыли городской площади, и рухнул рядом с ним, глядя куда-то на звезды.
– Ну когда же нас вызволят из этой дыры?
– Мортифай расхохотался.
– Ты посмотри на них, посмотри на звезды-то! Моя матушка Повариха Джо говорит, что когда-то они жили где-то там, далеко, среди них. Ты можешь себе это представить?
Джонджей тоже перевел взгляд на небо - в голове у него был туман. Парень хихикнул:
– Почему-то сегодня этих звезд больше обычного! Мортифай только махнул рукой:
– Просто сегодня у тебя в глазах двоится! Джонджей поднял из пыли полосатую тунику, рыгнул и повернулся к приятелю.
– Как по-твоему, Капе правильно поступил, когда вышвырнул нас из заведения?
– Ну ты загнул!
– Мортифай поскреб голову и указал на двери таверны. Кто из нас двоих изучает медицину у старого Мейнджа? Он? Я, конечно! И кому, как не мне, знать, какое зелье идет нам на пользу.
– Особенно чтобы согреться прохладным вечером.
– Или вывести пятна от сока тунговых ягод! Джонджей рассмеялся:
– Или избавиться от бородавок!
– Ш-ш-ш!
– Мортифай обернулся по сторонам.
– У жрецов повсюду уши.
– И оба парня рассмеялись. Мортифай засунул руку в складки одежды и вытащил кувшин.
– Ага, а вот и лекарство.
Джонджей даже присел.
– Клянусь Момусом, но в твоих жилах течет кровь мошенника. Как тебе удалось это украсть?
– Украсть?
– Мортифай явно обиделся.
– Неужели ты думаешь, я хочу, чтобы мне дали пинка отсюда? Нет, это всего лишь небольшая компенсация за то, что Капе выгнал меня из таверны.
Он откупорил кувшин, сделал большой глоток, а затем протянул бутыль Джонджею:
– На. Самая пора смягчить острые углы реальности.
Джонджей отпил вина, пролив немного себе на тунику. Он отнял кувшин от губ и мутным взглядом посмотрел на приятеля: