Песнь Ухуры
Шрифт:
Вдалеке, на открывшемся пространстве, под неожиданно ярким солнцем цвели гигантские цветы разных форм и оттенков Кирк поднял руку, приказывая всем остановиться Спок сделал еще один шаг. Возможно, его действие было обдуманным, так как это открыло Ухуре полный обзор то, что она приняла за цветы, оказалось ярко раскрашенными палатками Отовсюду, застыв от удивления, на них смотрели йауанцы «Нет, – мысленно поправила себя Ухура, – сиваоанцы!»
Их там было около тридцати, но ее не покидало чувство, что их гораздо больше. Чехов тут же подтвердил
– Стойте спокойно и не делайте угрожающих движений.
С преувеличенной медлительностью он спрятал свой фазер, вытянул вперед руки с раскрытыми ладонями и сделал два осторожных шага вперед – Мы пришли с миром, – сказал он. – От имени Объединенной Федерации Планет мои люди приветствуют вас.
Ухура заметила, что универсальный переводчик делал свое дело.
Сиваоанцы вытянули вперед уши, чтобы слушать. Несколько детишек разных возрастов для большей безопасности прижались к взрослым, и не сводил глаз с капитана Кирка.
– Я – капитан Кирк, командир звездного корабля Федерации «Энтерпрайз», который в настоящее время находится на орбите вашей планеты.
Это – члены моей команды.
Он представил всех по очереди, и каждый медленно и спокойно сделал шаг вперед, но впервые любопытные взгляды не выделили Спока. Это нисколько не удивило Ухуру, Закат также не выделила бы Спока среди представителей человечества. Капитан закончил, сделал шаг назад и начал ждать. Но кроме продолжающихся заинтересованных взглядов, ничего больше не последовало.
– Какие-нибудь предложения, мистер Спок? – спросил он, наконец, очень тихо.
– Возможно, лейтенант Ухура сможет помочь?
– Да. Лейтенант?
– Я постараюсь, сэр.
– Лейтенант, – сказал Спок, – могу я предложить вам воспользоваться самой старой формой языка, какую вы знаете?
Ухура была озадачена.
– Это будет то же самое, что говорить на латыни, мистер Спок.
– Действительно, – согласился он, – но другой достаточно образованный человек, сможет свободно общаться с вами, несмотря на то, что вы не знаете современных языков друг друга. За две тысячи лет, я думаю, язык этих существ, несомненно, претерпел изменения.
– Понимаю, – ответила она. Сколько бы раз Ухура не напоминала себе, что это сиваоанцы, и их нельзя судить с позиции йауанцев, у нее все равно не было большого выбора для того, чтобы начать. Так что когда она вышла вперед, то заострила свое внимание на одной аборигенке, показавшейся ей наиболее дружелюбной, – сиваоанке, которая всем, кроме расцветки и возраста, напоминала Закат.
Ноги и хвост сиваоанки казались несколько длиннее средних. Шерсть у нее была короткой, прекрасного серебристо-серого цвета на спине, ушах и хвосте и абсолютно белой на животе и груди, а лицо выделялось белым треугольником, который брал свое начало между глаз и покрывал нос и всю нижнюю часть лица, словно на ее глазах медного цвета была серебряная маска.
Когда Ухура направилась к сиваоанке, два малыша начали пятиться назад, Ухура остановилась Очень медленно она опустилась на колени… и детеныши перестали пятиться и снова с любопытством уставились на нее.
Язык образованных ничего не значит для того, кто так молод, но Ухура знала кое-что, что они обязательно поймут. И еще надеялась, что капитан тоже поймет, – она не может оставить детей испуганными при их первой же встрече с людьми и вулканцами, поэтому начала петь старую-старую колыбельную, которой научилась у Заката.
Даже если они не понимали ее слов, сиваоанцы ясно поняли ее намерения. Все вокруг нее расширили глаза, и их усы и уши затрепетали.
Когда замолкла последняя нота песни, Ухура легонько кивнула каждому из малышей и затем медленно поднялась на ноги. На этот раз малыши не попытались убежать.
Снова Ухура обратила все свое внимание на сиваоанку «в маске». Она вытянула вперед руки, так что кисти оказались чуть выше уровня плеч, одна немного впереди другой, и загнула свои пальцы, как будто бы демонстрируя когти, затем, не опуская рук, она расслабила кисти, как будто втягивая эти самые когти. Это было традиционное приветствие, описанное во множестве баллад.
Сиваоанка, после момента раздумий, возвратила приветствие. Ухура увидела блеск настоящих когтей, выставленных для демонстрации и затем втянутых в мягкие пушистые серые пальцы. Беря свои слова из тех же баллад, Ухура спросила:
– Понимаете ли вы меня, когда я говорю на этом языке?
Сиваоанка от удивления дернула ушами.
– Да, – сказала она, – ваш акцент немного странноват, по я понимаю вас.
Она посмотрела на своих собратьев и, похоже, получила от них одобрение. «По крайней мере, – подумала Ухура, – это могло бы быть одобрение йауанцев».
– Большинство из нас могут понять вас, а вы понимаете меня? Ухура кивнула.
– С некоторыми сложностями, – призналась она. – Если вы сможете говорить медленнее, я думаю, мне будет легче, и я буду признательна вам, если вы исправите меня, когда я стану делать ошибки.
– Если вы желаете, – ответила сиваоанка. В какой-то момент она так напомнила Ухуре Закат, что лейтенант без всякой цели спросила – Вы Энниен?
– В-Энниен, Извините, вы можете называть меня Несчастье в-Энниен. Вас зовут Звездная Свобода в-Энтерпрайз? Я правильно поняла?
Какой-то момент понадобился Ухуре, чтобы обяснить это. Универсальный переводчик, наверное, перевел ее имя Найета Ухура как Звездная Свобода, и Несчастье добавила «в-Энтерпрайз» в соответствии с местными традициями.
«В-Энниен» было, очевидно, языковым исправлением, капитан Кирк был прав, когда заметил разные интерпретации имени Облакоподобной.
– В основном верно, – сказала она. – Несчастье в-Энниен. – Ухура глубоко вздохнула и продолжила, осторожно подбирая слова:
– Я принесла грустные новости от ваших родичей в далеком мире…