Пьесы
Шрифт:
Затемнение. Звучит траурная музыка. Ее сменяет революционная песня.
ЭПИЛОГ
Вспыхивает свет. На сцену выбегают ч а б а н ы во главе с К о в ш у т о м. В их руках винтовки.
На заднем плане четыре могильных холмика. Ковшут приближается к ним. Стоит, поникнув.
К о в ш у т. Простите меня, родные! Я спешил к вам, летел к вам птицей и… опоздал. Прости меня, Джерен, сестренка!
Голос
Царица души моей, Гюлялек! Прости! Прости меня! Прости!
Голос Гюлялек: «Мой Ковшут! Я любила тебя. Я мечтала, что у нас будут дети — стройные, красивые, ловкие, как ты! Но ведь не все мечты сбываются».
Увы, не все!
Голос Гюлялек: «Не кори себя, милый! Ты выполнил свой долг! Ты победил!»
Гюлялек, я люблю тебя! Я буду любить тебя, пока жив!
Голос Гюлялек: «Люблю! Люблю!»
И ты, братишка Ахмед, прости за опоздание! Ты так мечтал о новой, счастливой жизни!
Голос Ахмеда: «Я погиб как мужчина, как солдат, как боец! Не кори себя, Ковшут, дружище!»
Меред, брат мой, прости! Я опоздал!
Голос Мереда: «Выше голову, боец Ковшут! Наше дело победило! Это значит — никто из нас не опоздал выполнить свой долг! И мы, ушедшие, вечно с вами — в ваших делах! Ваши — в этой земле! Берегите ее!»
ДИРЕКТОР
Пьеса в трех частях
Х е к и м о в — директор обувной фабрики.
Г о ш л ы е в — заместитель директора.
М е р д ж е н — начальник ОТК.
Ш и х н а з а р о в — начальник цеха.
К у р б а н о в — начальник цеха.
О р а з — начальник цеха.
А й н а — заместитель начальника ОТК.
Х а д ж и - а г а — мастер.
А й г ю л ь — секретарша.
У б о р щ и ц а.
Действие происходит в наши дни.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Открывается занавес. Интерьер кабинета директора обувной фабрики. Одна из стен представляет собой витрину, на полках которой расставлена красивая, модная обувь.
В кабинет входит Х е к и м о в. Первым делом он подходит к витрине и любовно оглядывает ее. Сдувает пыль с образцов. Заметив какой-то непорядок, качает головой, расставляет обувь так, как было прежде. Затем подходит к столу, поднимает трубки телефонных аппаратов, проверяет, все ли работают.
Включает
Х е к и м о в. Айгюль, в чем дело? Белый аппарат мертв.
Голос Айгюль: «Да, Нурлы Хекимович, не работает. Был мастер, сказал: дело в трубке. Сегодня заменят. Работает черный аппарат. Тоже городской».
Хорошо, Айгюль-джан. Рад был увидеть тебя сегодня.
Голос Айгюль, кокетливо: «Взаимно».
Хекимов выключает селектор, включает телевизионную установку.
В этот момент раздается долгий телефонный звонок. Хекимов поднимает трубку черного аппарата.
Да… Междугородная?.. Слушаю… Здравствуйте, здравствуйте… Разумеется, я в курсе дела… Что?.. Да, мне уже сказали. Поэтому я и вышел на работу раньше времени. Пришлось прервать отдых… Оставил жену одну в санатории… Хорошо, хорошо… Логично… Да, да, мы помним. Не беспокойтесь. Раз мы дали слово, не подведем… Здесь ваш представитель, в Ашхабаде?.. Тем лучше!.. Понимаю, понимаю… Все очень логично! Как говорится, уговор дороже денег!.. Да, да, так и можете передать: товар будет отправлен в срок. Завтра отправим. Слово — закон! Всего доброго! (Кладет трубку на телефонный аппарат. Говорит в экран телеустановки.) Гошлыев! Гош-лы-ев!
На телеэкране появляется лицо Г о ш л ы е в а.
Г о ш л ы е в. Слушаю вас, Нурлы Хекимович. Здравствуйте, здравствуйте! С приездом, шеф! Ох, вижу, глупость я спорол! Знай мы, что вы свернете свой отпуск, мы бы не спешили с телеграммой, дали бы ее дней через пять.
Х е к и м о в. Ладно, Гошлыев, как говорится, после драки кулаками не машут. Хотя обидно немного: вторую серию «Графа Монте-Кристо» не успел посмотреть. Первую посмотрели с женой, а вторую — нет. Хорошо, скажи-ка мне, Гошлыев, почему вы тянете, почему до сих пор не отправили обувь заказчикам, согласно договору?
Г о ш л ы е в. Это в Сибирь?
Х е к и м о в. Да, да, в Сибирь. На стройку.
Г о ш л ы е в. А вам еще ничего не сказали?
Х е к и м о в. Нет.
Г о ш л ы е в. Странно. Я думал…
Х е к и м о в (строго). «Думал, думал». Индюк тоже думал, да в суп попал. Срочно уточни, сколько готовой продукции лежит у нас на складе. Когда уточнишь, принесешь мне данные. (Выключает телеустановку.)
Входит Ш и х н а з а р о в. Чувствуется, он чем-то удручен.
Х е к и м о в (благодушно). Входи, Шихназаров, входи. Привет, футболист!
Ш и х н а з а р о в. Здравствуйте, Нурлы Хекимович! Добро пожаловать, Нурлы Хекимович! Салам, как говорится, алейкум! Вы приехали как нельзя кстати, Нурлы Хекимович… Мы здесь без вас…
Х е к и м о в (перебивает, хмурится). Ну, что тут у вас стряслось без меня? Рассказывай. Только чтобы логично было. Ясно?
Ш и х н а з а р о в. Ясно. Хорошо, что вы приехали, Нурлы Хекимович! Если бы вы задержались еще на несколько дней, наши дела совсем были бы плохи. А теперь, я думаю, мы как-нибудь выкарабкаемся.