Петля «Анаконды»
Шрифт:
— И вы проделали все это за сутки? — спросил Кэт в изумлении. Теперь он понял, почему Джим был не брит — он не спал всю ночь.
— Это все входит в услуги, — сказал Джим. — Подойдите-ка сюда, к окну, на минутку. — Он взял несколько кусочков прозрачной пленки. — Это штамп о въезде в Колумбию; просто снимите пленку, прижмите его к чистой странице в паспорте, потом впишите чернилами дату въезда. Не забудьте проставить его на обоих ваших паспортах и вот на этих. — Он вернулся к портфелю и прикрепил степлером фотографии к двум карточкам с напечатанным текстом. — Это колумбийские туристические визы
— Я слегка потрясен всем этим, — сказал Кэт.
— Жаль, что не могу помочь вам чем-нибудь еще, — ответил Джим. — Жаль, что не могу подсказать, где вам искать дочь. Но думаю, что все эти документы повысят ваши шансы на благополучный въезд в страну и возвращение оттуда живым.
— Я вам очень благодарен за помощь, Джим, — сказал Кэт.
— Пусть вас это не беспокоит. Может быть, когда-нибудь и вы сможете оказать мне услугу.
— Как только попросите. В любое время. Могу ли я повидать вас, когда вернусь? Мне хотелось бы рассказать вам, как все это действовало на практике.
— Нет. — Он начал укладывать свои принадлежности. — Дайте Блуи Холлэнду несколько дней почувствовать себя на свободе, а потом он свяжется с вами. Предложите ему пятьдесят тысяч — десять сразу, а сорок после возвращения в Штаты. Он должен соблазниться такой суммой. — Джим щелкнул замком портфеля. — Мы с вами никогда не встречались, как вы понимаете.
— Конечно.
Они пожали друг другу руки. Кэт открыл дверь.
— Послушайте, Кэтледж, — с чувством произнес Джим. — Вам предстоит оказаться в очень опасных местах. Смотрите в оба. — Он закрыл дверь.
Глава 8
— Попросите, пожалуйста, мистера Кэтледжа. — Тот, кто спрашивал, говорил с английским акцентом. Как будто звонили из центра Сиднея.
— Я слушаю.
— Это Рональд Холлэнд. Меня попросили позвонить вам.
— У вас есть деньги на такси?
— Да.
Кэт назвал адрес.
— Скажите водителю такси, что это по Уэст Пейсиз Ферри Роуд, к западу от дороги Ай-75.
— Хорошо. Наверное, буду через час. Кэт почему-то ожидал увидеть костлявого пронырливого типа, но когда он открыл дверь, перед ним стоял почти двухметровый человек весом в двести пятьдесят фунтов. Кэту, при его росте в сто восемьдесят семь сантиметров, не часто приходилось задирать голову, чтобы взглянуть кому-нибудь в лицо, но на этот раз ему пришлось поднять голову. Лицо гостя было круглым, открытым, веселым; с залысинами в светлых волосах на лбу. Кэт прикинул, что ему около сорока пяти лет. Блуи Холлэнд держал в руке небольшую матерчатую сумку.
— Холлэнд, — представился вошедший.
— Я — Кэтледж, входите.
Кэт повел его в кабинет. По дороге Холлэнд смог хорошо разглядеть большую, со вкусом
— Откуда вы меня знаете? — спросил Холлэнд.
— Мне говорили, что вам хорошо знакома Южная Америка, — сказал Кэт, пропустив вопрос мимо ушей.
— Боюсь, что нет, — ответил Холлэнд.
Кэт на секунду ощутил сильное замешательство. Неужели ему рекомендовали не того человека?
— Только Колумбию, — продолжал Холлэнд. — Я знаю о ней больше, чем тамошнее паршивое Министерство туризма.
— Пойдет, — с облегчением сказал Кэт. — А как у вас с испанским языком?
— Мой испанский не для библиотек или университетов мира, но классно подходит для колумбийских баров и борделей, — ответил Холлэнд. — Как вы на меня вышли?
— Вы можете уделить мне несколько недель, а, может быть, и месяцев вашего времени?
Холлэнд шлепнул ладонями по подлокотникам кожаного кресла.
— Послушай, приятель, я дважды спросил тебя, кто нас познакомил, и ты мне не ответил. Я только что отсидел два года и семь месяцев из срока от пяти до восьми лет за то, что связался с незнакомыми людьми, поэтому я просто отваливаю...
— Наш общий знакомый, — сказал Кэт. — Карлос.
Холлэнд замолчал, не успев закрыть рот.
— Я знаю немало типов по имени Карлос, — сказал он осторожно.
Кэт постарался сохранить уверенное выражение лица. Он не рассчитывал на такой поворот разговора.
— Половина всех латиноамериканцев в том полушарии... — начал Холлэнд.
— Этот Карлос не латиноамериканец, — быстро сказал Кэт.
— Сукин сын, — расплылся в улыбке Холлэнд. — Я думал, что его нет и живых.
— Он жив.
— Теперь-то я знаю, почему меня выпустили на поруки сразу же после первого слушания дела в суде. Вы с Карлосом работаете вместе, да?
— Просто знакомы.
— Мистер Кэтледж, — сказал Холлэнд, — мое время — ваше время. Чем я могу помочь вам?
— Как насчет того, чтобы выпить? — спросил Кэт, вставая.
— Не прочь пропустить шотландского виски.
Кэт взял со стола старый номер журнала «Таймс» и, выходя из комнаты, уронил его на колени Холлэнду.
— Пятьдесят первая страница, — сказал он. — Там вся информация для вас.
В баре, готовя коктейли, Кэт не спешил.
Когда он вернулся в комнату, Холлэнд все еще продолжал читать. Кэт протянул ему коктейль, а сам сел на диван напротив. Холлэнд поднял глаза, лицо его выражало грусть.
— Сочувствую вам, — сказал он. — Это было чудовищно грязное дело.
— Это, пожалуй, самый обстоятельный отчет в прессе о происшедшем, — сказал Кэт, — но с тех пор произошло очень многое. — Он довольно подробно рассказал австралийцу о своих попытках найти пиратов и, в конце концов, о телефонном звонке Джинкс. — Я отправлюсь туда за ней, — сказал он. — Мне нужна помощь. Кого-нибудь, кто знает этот регион; кого-нибудь, кто поможет мне избежать неприятностей. Карлос говорит, что вы и есть тот самый человек. Хотите поехать со мной?