Пир или голод
Шрифт:
– Надо поискать. Я вам перезвоню, – торопливо ответил директор «Фолкрофта».
– Ладно. Заодно поищите в своей базе данных, как по-корейски послать кого-нибудь на три буквы.
– Если вы думаете, что я стану спрашивать, зачем вам понадобился корейский эквивалент этого грязного ругательства, то ты ошибаетесь, – язвительно произнес Смит.
– Вот и отлично! Потому что я все равно бы вам не сказал.
Повесив трубку, глава КЮРЕ вызвал секретаршу.
– Слушаю вас, доктор Смит.
– Принесите мне, пожалуйста, инсектицид
– Хорошо, доктор Смит.
Вскоре на столе у директора уже стоял аэрозольный флакон сильнейшего инсектицида.
Тотчас схватив его, Смит поднялся на крышу санатория и, сняв серый пиджак и жилетку, осторожно улегся на самый край крыши.
Какими-то четырьмя футами ниже перед окном его кабинета все еще жужжала настойчивая пчела.
Сверху Смиту была хорошо видна ее темная спинка и мохнатое, в черную и желтую полоску брюшко. На спинке отчетливо проглядывалось изображение мертвой головы. Пустые глазницы черепа равнодушно смотрели вверх.
Харолд В. Смит, устроившись поудобнее, изловчился и пустил пенную струю смертельного яда прямо на пчелу. Пенная жидкость покрыла все тело насекомого. От неожиданности пчелу повело вбок. Смит снова окатил ее ядовитой пеной. Пчела резко снизилась, потом снова подлетела к окну и опять стала биться в стекло.
У Смита глаза на лоб полезли. Он неустанно поливал пчелу ядовитой жидкостью, но без всякого видимого успеха. Тварь вовсе не собиралась погибать. Когда флакон опустел, она подобно крошечному вертолету поднялась выше и зависла перед лицом Смита.
Тот прыснул остатками яда прямо ей в глаза, и пчела, на какое-то мгновение ослепнув, снова опустилась вниз.
Отбросив пустой флакон, директор «Фолкрофта» рванулся к чердачной двери и стремительно бросился вниз по лестнице, предусмотрительно захлопнув за собой дверь.
Когда он вернулся в кабинет, его всего трясло.
А пчела все билась и билась в стекло. С ее мохнатого тельца стекали капли смертельного яда, не причинившего ей ни малейшего вреда.
– Ни одна нормальная пчела не выдержала бы того, что я с тобой сделал, – тихо пробормотал Смит, словно обращаясь к враждебно настроенной пчеле.
Потом он задумчиво снял трубку синего телефона. Теперь он, как никогда, нуждался в помощи Римо и Чиуна.
Глава 27
Тамми Тэрил ожидала увидеть что-нибудь вроде огромного полуразвалившегося дома викторианской эпохи или вытянутое белое здание лабораторного типа. Ее не удивило бы даже ранчо, однако перед ней предстала... глинобитная хижина.
Собственно говоря, строение вряд ли можно было назвать хижиной, слишком уж оно было большим. Представшее изумленным глазам журналистки сооружение по внешнему виду скорее напоминало гигантское осиное гнездо из абсолютно гладкой глины. Весь фасад был прорезан небольшими круглыми оконцами, похожими на стеклянные глаза насекомых. Впрочем, если бы не доминирующий
– Нет, ты только посмотри, какой странный дом! – прошептала она своему новому оператору по имени Билл. Или Фил? Его прислали из Балтиморского филиала.
– И чего только не бывает на свете, – философски заметил оператор.
– Ладно, давай-ка подойдем поближе.
Приблизившись, они медленно обошли дом со всех сторон. Все стены его были утыканы круглыми и слегка выпуклыми стеклянными оконцами. Кроме парадной двери, в дом вел черный ход. За домом виднелось некое подобие железного сарая. Оттуда доносилось загадочное гудение.
– Похоже, там пчелы, – заикаясь, прошептала Тамми.
– И они, кажется, рассерженны, – прибавил оператор.
– Наверное, это пчелы-убийцы. Злятся, что слишком мало людей пережалили, – предположила девушка.
– Тогда нам лучше убраться отсюда подобру-поздорову!
– Подожди, мне до смерти хочется узнать, что там внутри.
– Мы что же, без спроса ворвемся в чужой дом?
– Зачем? Мы просто подойдем к окну и снимем на пленку все, что увидим, – с жаром возразила Тамми.
Билл – или все-таки Фил? – равнодушно пожал плечами.
– Ладно, тогда я согласен.
Выбрав наугад одно из окон, они подобрались к нему вплотную и прижались носами к холодному стеклу.
То, что они увидели, заставило их раскрыть рты и округлить глаза от изумления.
– Черт возьми! Да это похлеще, чем лаборатория Франкенштейна! – пробормотал оператор.
– Провалиться мне на месте, если это не станет сенсацией века! А теперь снимай побыстрее, пока не явился Вюрмлингер...
Глава 28
К тому времени, когда Римо взял напрокат машину и подъехал к величественному зданию санатория с каменными воротами и львами, пчела переместилась к главному входу.
Весь санаторий и прилегающая к нему территория находились на осадном положении: никого не впускали и никого не выпускали. Все двери были крепко-накрепко заперты. Римо позвонил из машины по сотовому телефону. Голос Харолда В. Смита звучал как-то сдавленно, если не сказать встревоженно.
– Найдите и уничтожьте мерзкую тварь! – приказал ему глава КЮРЕ. – Нельзя же привлекать внимание полиции к нашему заведению!
– Успокойтесь, Смитти. Если вы хотите кого-то ликвидировать, мы непременно это сделаем!
– Поторопитесь, – попросил Смит.
Римо остановил машину прямо у главного входа. Казалось, пчела не обратила на ассасинов никакого внимания. Инсектицид успел за это время высохнуть, и теперь насекомое стало абсолютно белым, словно только что вылезло из пенной ванны.
Нет, все-таки мерзкая тварь их заметила! Зависнув перед лобовым стеклом, она стала их пристально рассматривать.
– Так, – произнес Римо. – Пора заняться ею всерьез.