Пир мудрецов
Шрифт:
И в другом месте [cp.304d, 322f]:
Ежели хочешь поесть ты рыбы, на эту приманку
Можешь поймать сростнозуба-гиганта, макрель-водолаза.
Однако Дорион того же сростнозуба пишет через , также как и Архестрат:
[c] Стоит искать сростнозуба , лишь если он жирен,
Рекомендую, мой милый, ловить его прямо в проливе.
Тот же совет я даю и тебе, Клеэнет дорогой мой.
Также Антифан в "Архестрате" [Kock.II.28]:
Кто может съесть
Угря кусочек, сростнозуба голову?
120. Ставрида . О ней упоминает Алексид в "Левкадянке"; говорит повар [Kock.II.344j:
– Умеешь приготовить должным образом
Ставриду?
–
– Возьми и вырежь жабры, после вымочи,
[d] По кругу срезав плавники колючие,
Разрежь вдоль спинки, распластай, как следует,
Отбей ее затем, присыпав сильфием,
А сверху высыпь соль и сыр с душицею.
Эфипп, перечисляя в "Кидоне" много разных рыб, упоминает и ставриду [Kock.II.256; cp.329d, 403b]:
Тунца кусочки, рашпильной
Акулы, угря, окуня,
С кусками голована, сом,
[e] С колючею акулою;
Ставрида, бринк, губан, кефаль,
Пагр, лебий, барабулька, лещ,
Морской лещ и фракиянка [см.329d],
Пеструшка и дракон морской,
Летучая рыбешечка,
Кальмар, креветка, камбала,
Полип и каракатица,
Орф, иглы и анчоусы,
Бычок и с ним кестреи.
Мнесимах в "Конезаводчике" [Kock.II.438; ср.403b]:
Акулы-собаки длинный хвост,
Электрический скат, рыба-лягва, бринк,
Морской петух, фика самочка,
Ставрида, трихида, и ласточка
Морская, окунь...
Скепин (; молодой тунец). Упоминая эту рыбу в книге "О рыбах", Дорион пишет, что ее называют аттагином .
[f] 121. Постник (; вид горбыля). Эпихарм в "Свадьбе Гебы" [ср.288b, 307с, 308е]:
Были пестрые с "пловцами" и собачьи языки,
Были там и постники .
Нумений называет эту рыбу скиадеей [ср. 304d, 322b]:
Ежели хочешь поесть ты рыбы, на эту приманку
Можешь поймать сростнозуба-гиганта, макрель-водолаза.
Пагра с хохлом или рыб-скиадей, собравшихся в стаю.
Сиагриды . Их упоминает Эпихарм в "Свадьбе Гебы", а также в "Земле и Море".
(323) 122. Сфирены (1; барракуда). Гикесий пишет, что они сытнее угрей, хотя мясо их неприятно на вкус и неаппетитно; сочности оно средней. Дорион говорит: "Сфирена, которую называют кестрой..." Также Эпихарм, упомянув в "Музах" кестру, ничего не говорит о сфирене, потому что это одна и та же рыба [ср.319b]:
И халкиды, и морские псы, и кестры, пестрые
Окуни.
И Софрон в "Мужских мимах": "...кестры, глотающие ботиду". Спевсипп [b] во второй книге "Подобий" поясняет, что похожи друг на друга кестра, сарган и ставрида. Аттики тоже обычно называют сфирену кестрой и только изредка сфиреной. Например, у Страттида в "Македонцах" человек из Аттики не знает этого слова и спрашивает [Kock.I.719]:
Сфирены? Что такое?
А ему отвечают:
– Их вы, аттики,
Зовете кестрами.
Антифан в "Эвтидике" [Kock.II.50]:
– Громадная сфирена.
– По-аттически
Ее бы кестрой надо звать.
Никофонт в "Пандоре" [Kock.L776]:
Кестры, окуни морские.
[c] Эпихарм в "Свадьбе Гебы" [ср.319b]:
...кестры, пестрые окуни.
123. Каракатица . Аристофан в "Данаидах" [Kock.I.436]:
Добыча - осьминоги, каракатицы.
Как объясняет Филемон, предпоследний слог слова имеет острое ударение, как в словах (причина), (лоток), (лента), (дом). Аристотель пишет, что у каракатицы восемь ног, из которых две задних длиннее остальных, и два хоботка, между которыми находятся глаза и рот. У нее два зуба [во рту], один сверху и другой снизу, [d] и панцирь на спине. Чернильная жидкость
124. Эпихарм пишет в "Свадьбе Гебы" [ср.318е]:
Каракатицы, полипы, да кальмары быстрые.
Следует отметить, что этот стих противоречит утверждению Спевсиппа, что каракатицы и кальмары неразличимы. У Гиппонакта в ямбах есть (324) выражение "подтек каракатицы "; комментаторы считают, что [b] это чернильная жидкость. Такое же название [] Эрасистрат дает в "Поваренной книге" некоему соусу: ""Подтек" - это сок кровяного отбитого мяса с медом, сыром, солью, тмином, сильфием и уксусом". А Главк Локрийский в своей "Поваренной книге" пишет так: ""Подтек" - это кровь, сваренная с сильфием, вином или медом, уксусом, молоком, сыром и нарубленными пахучими травами". Ученейший же Архестрат пишет:
Только в Абдерах найдешь каракатиц, еще в Маронее.
Аристофан [пишет] в "Женщинах на празднике Фесмофорий" [Kock.I.473; ср.104е]:
Кто покупал здесь рыбу, каракатицу?
Также в "Данаидах" [Kock.I.454]:
Рыбешки, осьминожки, каракатицы.
Феопомп в "Афродите" [Kock.I.734]:
Вот эту каракатицу
Возьми поешь и осьминога этого.
Алексид в "Порочной" выводит повара, следующим образом рассуждающего о варке каракатиц [Kock.II.367; cp.326d]:
Каракатиц покупаю я
[с] За драхму втрое больше. Обрезаю им
Их хоботки и плавники, затем варю,
А тушку нарезаю я на тонкие
Кусочки, натираю солью мелкою
И выхожу на сцену пира, их неся
На сковородке пышущей.
125. Барабулька , султанка . Это слово, подобно слову (дрозд), оканчивается на . Действительно, слова женского рода, оканчивающиеся на , требуют удвоения лямбды : [таковы имена] [d] , ; а слова, у которых перед стоит , оканчиваются на : (дыра), (сияние), (яремный хомут). О барабульке Аристотель пишет в пятой книге "О частях животных" [ИЖ.V.32], что размножается она трижды в год, о чем свидетельствуют рыбаки, видевшие в некоторых местах появление ее молоди. Возможно, отсюда она и получила свое название. Так, амия получила имя, оттого что не плавает поодиночке , но всегда стаей, скар - потому что прыгает за креветками , афии , потому что они недоростки (-), то есть мелкие , а буйный тунец от глагола (бурно устремляться), потому что при восходе Пса мучается от овода в голове. [e] Зубы у барабульки острые, рыба это стадная и хищная, всё тело ее покрыто пятнами. Когда барабулька мечет икру в третий раз, она не дает потомства, потому что некие червячки поедают семя еще в утробе.