Пираты солнечной системы
Шрифт:
— Спасибо.
— Ты чего это нас бросил бездельник? — поинтересовался у своего капитана, продолжающий находится в хмуром настроении, Бэлзи. — Этот дурень тут нас чуть всех не поубивал. Я даже решил, что он сумел тебя обхитрить.
— А? Что? Как? Где это? — Малрой начал обыскивать помещение в поисках своего заклятого врага, но тот, кажется, совсем не терпел желанием там появляться. В помещение вбежали двое рабочих, от их вида все находящиеся в комнате пленники вдруг умилённо загалдели (кроме Чима, Бэлзи и Лины, которые по ясным только им причинам не могли этого делать в присутствии
— Сэр, мы опоздали, — сказал один из рабочих.
— Точнее мы не успели вам сообщить об этом, — сказал другой рабочий.
— Мы сумели настроить видео, и теперь вы спокойно можете говорить с капитаном Дугласом, — сказали они вместе.
— Где? — грубым тоном спросил у них Малрой.
— Прямо тут, смотрите, — ответил первый рабочий и передал в руки босса маленький экран с изображённой на нём физиономией Дугласа. — Неплохо мы всё предусмотрели, да?
— Это верно, — сказал Малрой, после чего выстрелил в обоих рабочих из лазерной винтовки. — Всё верно.
Малрой вышел из телепортера-цистерны и начал с интересом рассматривать находящийся у него в руках девайс. Дверь за его спиной громко захлопнулась. Генклав осторожно встал перед своим господином, ожидая услышать от того новый приказ или новое поручение.
— Генклав, настрой телепортер на местоположение ближайшего солнца; пусть капитан Дуглас подумает, прежде чем начнёт врать мне о кладе. Ты ведь не станешь этого делать, да Дуглас?
— Да львица моя, — шутя и смеясь, ответил тот, после чего, чуть помрачнев, добавил. — Я также надеюсь, что ты вернёшь мне мою команду в целости и сохранности. Ты ведь сделаешь это правда?
— Этих крикунов? Конечно не вопрос. Можешь поверить мне, они вернуться к тебе на корабль в целости и сохранности, — соврал Малрой. — Ну а теперь покажи мне карту с сокровищами. Я весь в нетерпении.
— А ты не мог бы мне рассказать, как это у тебя так удачно получилось заменить всю мою команду деревянными куклами? Я очень хочу узнать, как же тебе удалось проделать это прямо у меня под носом, — соврал Дуглас.
— Тебе это интересно? Хмм… ну хорошо, слушай, — история, которую рассказывал Малрой, была наполнена всевозможными интригами, ловушками, шпионажем и кражами, а также случайными стечениями обстоятельств, которые в большей степени и повлияли на выполнения не слишком продуманного плана Малроя. В общем, повезло ему. — Ну как тебе? Можешь не отвечать, знаю что гениально. И ведь если бы не эти жучки мне бы ни за что не удалось захватить всю твою команду в плен. Это как игра в лотерею только вместо лотереи жучки, перемещающие тела. Микро-телепортеры — это же просто гениально! Ну ладно, хватит обо мне, давай теперь поговорим о твоём сокровище. Показывай мне его, живо!
Рука Малроя дотянулась до маленькой кнопки на панели управления. Вот вам её технические характеристики: она отвечает за перемещение тела из одной фиксированной точки в другую. Его большой палец почти, что касался этой кнопки, но спешить с этим он не хотел, сначала нужно было заполучить информацию.
— Хорошо, хорошо. Давай сделаем так: я положу карту в руки одной из твоих кукол, скажем Лане, —
— Не верю я ни единому его слову. Вам стоило бы просто придти к нему за картой, пока он слаб и беспомощен, — предложил было Генклав, но выстрел из винтовки заставил навсегда замолчать этого бедного старика.
— Согласен! — выкрикнул обезумевший от желания лев. Его рык сумасшествия заставлял любого сойти с ума, но сейчас лишь только Дуглас был его целью. Но он хотел расправиться с ним позже, когда всё закончиться. Когда всё будет в его руках. — Ложи эту чёртову карту в руки Ланы, но только без глупостей. Не забывай, я вижу отсюда всё. Всё!
— И кто из нас, интересно, по настоящему за эти два дня сошёл с ума? — негромко вопросил Дуглас.
— Что ты там вякнул? — рука Малроя напряглась. Палец чуть не щёлкнул по кнопке на панели от набежавшего волнения.
— Я сказал: Уже в пути.
Дуглас очень нежно переложил из своих рук в руки куклы небольшой свёрток бумаги. Со стороны это походило на укладывание в постель годовалого ребёнка. И вот горе отец отошёл в сторону от скрюченной вдвое куклы и указал рукой Малрою, что всё готово. Тот незамедлительно щёлкнул по соседней кнопке, которая была отмечена цифрой пятнадцать, по счёту жука, который туда был помещён.
Он заметил, что кукла у Дугласа так и осталась на прежнем месте. Вернув взгляд обратно на экран, Малрой заметил, что его обхитрили. В руках Дуглас держал перехватчик (это приспособление служит хорошим поисковиком радиочастот, на которых задействован телепортер и неплохо их перехватывает).
Малрой подбежал к входу цистерны-телепортера и заглянул через щёлку внутрь. Там уже не было команды из сорока двух человек и ящика с элем. Там была кукла с неким предметом в руке.
Голос прозвучал так неожиданно, что заставил Малроя вскрикнуть от страха:
— Как видишь, я тебе прислал посылку. Немного не ту что ты ожидал, но, надеюсь, тебе она всё же понравится. Я долго её настраивал после того, как сумел догадаться, где находится твой переключатель частоты. — Дуглас помахал переключателем, о котором только что упомянул, — Если ты ещё не понял, то я поменял у кукол жуков. Знаешь я, наверное, оставлю тебя с моим подарком и схожу к своим друзьям. Чао.
Дисплей стал чёрным как ночь, и с него исчезло изображение находящегося в хорошем настроении Дугласа. Все звуки в помещении стали похоронным маршем для Малроя Летингтона.
— Вот ведь… это слово начинается на «д»? Какое грязное слово. Ну, да ладно. Вот ведь дерьмо! — крикнул Малрой глаза, которого смотрели со скупой жалостью на ядерный заряд, тихо попискивающий в телепортационной комнате, в руках мило обрисованной фломастером куклы, чем-то походившей на Рамбула, — А если я успею отправить его на солнце?
Он не успел. Заряд взорвался, разорвав корабль на несколько рассечённых по диагонали кусков. Через какое-то время его затмила необычайно яркая звезда именуемая землянами «Солнцем». Туда корабль и направлялся в его последний путь.