Пираты
Шрифт:
4. Корабль мертвецов
Легенды о Горне и его сундуке порхали по шхуне как птицы. Джордж Беттс рассказывал, что в сундуке куча пистолетов, Гарри Фримэн утверждал, что так гремят только шаманские гадальные кости, И все же впоследствии подтвердилась версия Роланда Эбби, хотя он, как и остальные члены экипажа, в этот странный и таинственный сундук не заглядывал.
– Мне и не надо туда заглядывать,- сказал однажды Эбби. Он был экспертом по Ионам, по собственному мнению.- Я знаю, что внутри.
–
Склонялся к вечеру двенадцатый день пребывания Горна на борту «Дракона». Я сидел в зашторенной, как всегда, каюте капитана, который обрабатывал данные своих наблюдений.
– Эбби утверждает, что он знает о содержимом сундука Горна, – сообщил я.
– Да?
– г- Баттерфилд пролистывал свои таблицы.- И что же там?
– Сундук набит кусками дерева и металла. Горн переправляется с одного судна на другое и на каждом что-нибудь прихватывает.
Капитан хмыкнул:
– Странное хобби. И к чему бы это, как мистер Эбби считает?
Я попытался передать все словами самого Эбби. Живо представились мне сверкающий стеклянный глаз, морщинистое лицо, обрамленное седыми волосами.
– Все эти деревяшки и железки нужны Горну для его магии Ионы, для колдовства.
Капитан безудержно расхохотался. Закончив смеяться и вытирая глаза, он повторил:
– Магия Ионы. Ты-то хоть в эту ерунду не веришь, Джон?
– Нет, сэр, – сказал я, хотя, честно говоря, не знал, что и думать.- Но другие могут поверить. Боюсь, Эбби убедит их.
Баттерфилд набрасывал числа на листке бумаги.
– И что бы ты предпринял, Джон?
– Надо предложить Горну открыть сундук и положить конец пересудам.
– И потерять его доверие? – возразил капитан. Он открыл свои математические таблицы, и у меня голова пошла кругом от вереницы цифр.- Нет, лучше оставим все как есть.
– И что будет дальше?
– Я думаю, все утрясется. – Он вел пальцем по колонкам чисел. – Нашего мистера Эбби задевает, что команда его ни во что не ставит. Поэтому он и на Горна злится.
Капитан снова углубился в вычисления. По угловым показаниям секстанта он определял наше местоположение, и мне это казалось колдовством. Двадцать дней подряд он пытался преподать мне эту науку, но я всегда был слаб в математике и ничему не научился, В конце концов мы прекратили занятия. Сейчас я впервые присутствовал при его работе с показаниями секстанта с того дня, как Горн поднялся на борт.
Я следил за ним и ждал того момента, когда он схватит карандаш, сделает на карте отметку и скажет мне: «Раз, два, три, вот где мы, посмотри!» Очень часто обращался он ко мне таким образом раньше.
Но в этот раз в его голосе слышалось сомнение:
– Или где-то рядом, надеюсь.
Я посмотрел на карту и увидел, что крестики на ней вели себя странно. Сначала, от Ла-Манша, они шли к югу и к западу четко и регулярно, но потом
– Вы знаете, где мы находимся?
– Неточно,- признал Баттерфилд, – Секстант врет.- Баттерфилд ткнул карандашом в последний крестик.- Видишь? Он говорит, что мы здесь, но я знаю, что это не так.
– Где же мы тогда?
Он отхватил карандашом обширный участок вокруг крестика:
– Где-нибудь в пределах этого кружка. Но это не так уж и важно. Куда-нибудь да приплывем.
Я потряс головой, чувствуя легкое головокружение:
– А почему они дальше друг от друга?
– А ты как думаешь?
– «Дракон» идет быстрее, – сообразил я.
– Правильно.
– Мы летим с закрытыми глазами, – ужаснулся я.
Он улыбнулся:
– В каком-то смысле да. Но если ветер не изменится, мы все равно прибудем в Вест-Индию, просто немного не туда, куда направлялись.
– Вы купите в Кингстоне новый секстант? Капитан посмотрел на меня укоризненно:
– Секстанты не лимоны, Джон. Их из корзины не вынешь. – Он покачал головой.- Этот секстант старше тебя, он сопровождает меня всю жизнь, и менять его я не собираюсь. Когда я узнаю ошибку, я ее просто учту.
Я едва его слушал. Глядя на карту, считая кресты, я осознавал, чтЬ все в действительности началось с того дня, когда на «Драконе» появился Горн. Казалось, он вдохнул в шхуну новую энергию и послал по новому назначению, к какому-то месту, известному только «Дракону» и ему.
– Черт бы побрал этого Маджа! – Баттерфилд бросил карандаш, который упал на карту и замер.
Неподвижно висела лампа, не колыхались шторы: Горн стоял у штурвала. Его тень через световой люк упала на стол и на карту.
– А, Горн,- пробормотал Баттерилд.
– Вы не думаете, что он – Иона?
– Нет, конечно. Скажешь тоже.
– А почему?
– Открой Библию, Джон. Пророк Иона пытался удрать от Господа, когда поднялся шторм, чуть не погубивший судно. Да, Бог наслал шторм, Бог усмирил море, когда Иона сиганул с борта. Но зачем? Чтобы спасти судно? Еще чего! Чтобы спасти пророка, Джон. Бог ни за что не дал бы пророку утонуть.
Насчет Библии с Баттерфилдом не поспоришь. Он знает Священное Писание назубок. Но очевидно было, что многое изменилось, с тех пор как Горн ступил на борт. Дэйна Мадж из-за поломки секстанта стал опальным членом команды, причем на него злился не только капитан, все знали, что такое секстант на судне. Мистер Эбби пребывал в скорби, капитана одолевало беспокойство из-за неопределенности маршрута. Усилившийся ветер тем временем гнал шхуну неведомым курсом.
Баттерфилд отложил секстант и книги таблиц. Я посмотрел на тень Горна, двигающуюся по столу. Заметно было даже движение его руки, лежащей на штурвале.