Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
Шрифт:
DCCLII. Титу Помпонию Аттику, в Рим
[Att., XV, 19]
Тускульская усадьба, между 17 и 21 июня 44 г.
1. Как следует дальше действовать в пользу бутротцев 3873 ? Ведь ты пишешь, что действовал понапрасну. Но отчего возвращается Брут 3874 ? Клянусь, я огорчаюсь тем, что ты так занят; это следует поставить в счет десяти человекам 3875 . То, правда, хлопотно, но терпимо и чрезвычайно приятно мне 3876 . Что касается военных действий, я не видел ничего более явного. Потому нам следует бежать и так, как ты говоришь. Чего хочет Феофан 3877 при встрече, не знаю; ведь он написал мне. Я ответил ему, как мог. Но он пишет мне, что хочет ко мне приехать, чтобы поговорить о своих делах и кое о чем, касающемся меня. Жду твоего письма. Прошу, прими меры, чтобы ничего не произошло необдуманно.
3873
Для предотвращения конфискации земли. Ср. письмо DCCLXVII, § 4.
3874
В
3875
Речь идет о децемвирах (комиссия в составе десяти человек) для распределения земли в Эпире между ветеранами. В Италии этим же занималась комиссия в составе семи человек (септемвиры).
3876
Что здесь имеется в виду, неизвестно; возможно, что Цицерон цитирует письмо Аттика.
3877
В прошлом вольноотпущенник и доверенное лицо Гнея Помпея.
2. Стаций написал мне, что Квинт Цицерон 3878 очень настойчиво говорил с ним о том, что он не может переносить этого; для него дело решенное — перейти к Бруту и Кассию. Но я теперь хочу понять это; что это такое, — не могу объяснить; он может быть сердит на Антония за что-либо; может искать уже новой славы; все может быть болтовней и, бесспорно, так оно и есть. Тем не менее и я опасаюсь и отец встревожен: ведь он знает, что тот говорил об этом 3879 ; мне же когда-то — невыразимое 3880 . Совсем не знаю, чего он хочет. От Долабеллы у меня будут поручения 3881 , какие признаю нужными, то есть — ничего. Скажи мне, хотел ли Гай Антоний 3882 стать септемвиром. Он, во всяком случае, был достоин. Насчет Менедема — как ты пишешь. Будешь извещать меня обо всем.
3878
Квинт Цицерон сын, цезарианец
3879
О Марке Антонии.
3880
Ср. письмо DCCXXV, § 3.
3881
Цицерон был в это время легатом проконсула Долабеллы.
3882
Брат Марка Антония. О септемвирах см. прим. 3.
DCCLIII. Титу Помпонию Аттику, в Рим
[Att., XV, 20]
Тускульская усадьба, между 17 и 21 июня 44 г.
1. Я выразил благодарность Веттиену 3883 ; ведь ничто не могло быть добрее. Поручения Долабеллы пусть будут любые, для меня что-либо, хотя бы такое, чтобы я известил Никия. В самом деле, кто против этого, как ты пишешь, возразит? Сомневается ли теперь кто-нибудь из благоразумных, что мой отъезд 3884 вызван отчаянием, не посольством 3885 ?
3883
Банкир в Путеолах.
3884
В Грецию.
3885
Ср. письмо DCCII, § 2.
2. По твоим словам, люди и притом честные мужи уже говорят о конце государства; в тот день, когда я услыхал, что того тирана 3886 на народной сходке называют славнейшим мужем, я начал несколько терять веру. Но после того как я вместе с тобой увидел в Ланувии, что у наших 3887 столько надежды жить, сколько они получили от Антония, я пришел в отчаяние. Поэтому, мой Аттик (пожалуйста, прими это храбро, как я пишу), считая тот род гибели, к которому приводят обстоятельства, позорным и как бы объявленным нам Антонием, я решил выйти из этой ловушки 3888 , — не ради бегства, а в надежде на лучшую смерть. Все это — вина Брута 3889 .
3886
Цезаря. Возможно, имеется в виду речь Марка Антония на похоронах Цезаря. Ср. письмо DCCXIV, § 1.
3887
У Марка Брута и Гая Кассия.
3888
Из Рима.
3889
В том, что Брут не устранил Марка Антония вместе с Цезарем. Ср. письмо DCCXLVII, § 1.
3. Ты пишешь, что Помпей принят в Картее 3890 . Итак, теперь против него войско. В который же теперь лагерь? Ведь середины Антоний не допускает. Та сторона не стойка, эта преступна; итак, поспешим. Но помоги мне советом: из Брундисия ли, или из Путеол 3891 ? Брут, правда, — неожиданно, но благоразумно 3892 . Мне плохо. Ведь когда я его? Но человеческое следует переносить. Сам ты не можешь его видеть. Да покарают боги того мертвого, который когда-то на Бутрот 3893 ! Но прошлое позади; посмотрим, что следует делать.
3890
Город в Испании, недалеко от мыса Кальпы (современный Гибралтар).
3891
Подразумевается: «отплыть мне в Грецию».
3892
Марк Брут выехал в Азию.
3893
Речь идет о Цезаре, который решил конфисковать земли бутротцев, вследствие чего Аттик должен был задержаться в Риме и не смог сопровождать Брута. Цицерон встретился с Брутом на острове Несиде 8 июля. Ср. письмо DCCLXIX, § 1.
4. Хотя я и не видел Эрота, тем не менее из его письма и из того, что выяснил Тирон, счета его для меня почти ясны. Ты пишешь, что следует сделать новый заем 3894 в сумме 200 000 сестерциев на пять месяцев, то есть до ноябрьских календ; что к этому сроку поступят деньги, которые должен Квинт. Итак, раз ты, по словам Тирона,
3894
Так называемая версура — новый заем для погашения старого долга.
3895
У Эрота.
3896
Доходные дома на Авентине и Аргилете, входившие в состав приданого Теренции и оставшиеся у Цицерона после расторжения их брака, для обеспечения интересов их сына. Ср. письма DLXXIII, § 2; DCCL, § 1.
3897
Марк Антоний, который опасается покушения со стороны Брута и Кассия. Ср. письмо DCCL, § 1.
DCCLIV. Марку Туллию Тирону
[Fam., XVI, 23]
Тускульская усадьба, около 21 июня 44 г.
Туллий шлет большой привет своему Тирону.
1. Да, ты закончь объявление 3898 , если можешь; впрочем, это деньги такие, что не нуждаются в объявлении. Тем не менее… Бальб пишет мне, что он измучен столь сильным приступом, что не может говорить. То, что Антоний сделал насчет закона 3899 , приму как сделанное. Только было дозволено жить в деревне. Вифинскому 3900 я написал.
3898
Возможно, объявление об имуществе перед цензом. Ср. т. I, письмо XXIV, § 8.
3899
Возможно, имеется в виду земельный закон Луция Антония или закон Марка Антония о консульских провинциях. Другое чтение: «о посольствах»; в таком случае речь шла бы о свободных посольствах для убийц Цезаря.
3900
Ср. письмо DCCIII.
2. Насчет Сервилия 3901 ты решишь, раз ты не презираешь старости. Впрочем, наш Аттик, когда-то поняв, что меня волнует паническое, всегда думает об одном и том же 3902 и не видит, каким оплотом философии я огражден, а так как сам он боязлив, то он, клянусь, устраивает смятение. Я все-таки очень хочу сохранить старую, без всякой обиды, дружбу Антония 3903 и напишу ему, но не ранее, чем увижу тебя, и все-таки не отвлекаю тебя от получения долга: колено ближе голени 3904 . Завтра жду Лепту 3905 и нашего 3906 , к горечи которого мне следует прибавить приятность твоей беседы. Будь здоров.
3901
Публий Сервилий Исаврийский, консул 79 г., незадолго до того умерший в глубокой старости.
3902
Т.е. что я боюсь смерти. Ср. письмо DCCXIII, § 1.
3903
Ср. письмо DCCXVII.
3904
Ср. Аристотель, «Никомахова этика», IX, 8, 2. Выражение превратилось в пословицу. Соответствующая латинская пословица — tunica propior pallio (туника ближе плаща); русская — своя рубашка ближе к телу.
3905
Ср. письма DXXXVIII и DCLII.
3906
Чтение предположительное; возможно, имеется в виду Квинт Цицерон сын.
DCCLV. Титу Помпонию Аттику, в Рим
[Att., XV, 21]
Тускульская усадьба, 22 июня 44 г.
1. Говорю тебе — Квинт отец вне себя от радости; ведь сын написал, что он именно потому хотел бежать к Бруту, что, когда Антоний дал ему поручение сделать его диктатором и занять укрепление, он отказался, а отказался он, чтобы не оскорбить отца; после этого тот 3907 ему враг. «Тогда я, — говорит, — собрался с духом, опасаясь, как бы тот, в гневе на меня, чем-либо не повредил тебе; поэтому я умилостивил его. И 400 000 сестерциев — верные, на остальные — надежда». Стаций же пишет, что он хочет жить вместе с отцом 3908 (это удивительно), и радуется этому. Видел ли ты более явного бездельника?
3907
Марк Антоний. Сообщение Квинта Цицерона является вымыслом, так как Антоний сам предложил закон об упразднении диктатуры.
3908
Раньше Квинт Цицерон сам отказывался жить вместе с отцом. Стаций — вольноотпущенник последнего.
2. Ваше воздержание 3909 насчет дела с Каном 3910 одобряю. Я ничего не предполагал насчет записей; я думал, что приданое возвращено полностью. То, что ты откладываешь, чтобы обсудить со мной при встрече, буду ждать. Письмоносцев задержишь, насколько захочешь; ты ведь занят. Что касается Ксенона — дельно. То, о чем пишу, — когда закончу. Квинту ты написал, что ты послал ему письмо; никто не доставлял его.
3909
См. т. II, прим. 6 к письму CCLXXVI.
3910
Очевидно, речь идет о предполагаемом браке между молодым Квинтом Цицероном и дочерью Кана, которая незадолго до того разошлась с мужем. «Записи» могли относиться к приданому. Ср. письма DCXII, § 4; DCLXV, § 2.