Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Так значит, мы под наблюдением — и Гатт находится здесь!

— Во главе целой армии, — сказал я. — Это то, о чем вас хотел предупредить Пат Харрис, но вы не обратили внимания на его слова. Гатт привез сюда собственных людей из Штатов и завербовал чиклерос, чтобы те помогали ему в джунглях. И пожар в радиопалатке был не случаен — так же как и авария вертолета.

— Вы уверены, что это была диверсия?

— Так сказал Гарри, — ответил я. — И я ему верю. Я также думаю, что другой вертолет — грузовой, сгоревший в Лагере-Один, тоже был уничтожен в результате диверсии. Кроме

того, ваш самолет задержан в Мехико. Мы здесь изолированы.

Фаллон выглядел мрачным.

— Сколько людей вы видели у Гатта?

— Я не останавливался, чтобы посчитать, — но от начала до конца я видел человек двадцать пять. С некоторыми из них я, конечно же, мог столкнуться дважды, но мне кажется, это верная оценка. — Я протянул руку и прижал ее к холодной стенке графина. — Я с большой степенью уверенности могу предугадать их дальнейшие действия.

— И каковы ваши предположения?

— Разве это не очевидно? Они собираются напасть на нас. Гатту нужны те ценности, что были извлечены из сенота, и прочие безделушки, которые мы могли найти. Они все еще здесь, не так ли?

Фаллон кивнул.

— Я должен был отправить их раньше. — Он поднялся со стула и подошел к окну. — Я никак не могу понять, почему вы — и Гатт — так в этом уверены?

Я чувствовал себя слишком усталым для того, чтобы кричать, но все же сделал попытку.

— Черт возьми, я ведь сам доставал эти изделия из воды, не правда ли?

Он повернулся.

— Но Гатт не знал об этом. Так откуда он мог узнать, если только кто-то ему не сказал? Мы никому ничего не говорили.

Я подумал над этим, а потом сказал мягко:

— После крушения я находился в джунглях целую неделю, а Гатт так и не перешел к активным действиям. Он уже здесь, и он готов, так что же его задерживает?

— Возможно, неуверенность, — предположил Фаллон. — Он не может знать точно, нашли ли мы что-нибудь ценное — ценное для него.

— Верно. Но все, что ему нужно сделать, это просто прийти сюда и убедиться в том, что полтора миллиона долларов ждут, чтобы их забрали.

— Более чем полтора миллиона, — сказал Фаллон. — Поль сделал большую находку в Храме Юм Чака. Предполагалось, что он не будет начинать раскопки, но он все же это сделал — и наткнулся на тайный склад храмовой утвари. Она бесценна, Джемми, ничего подобного раньше не находили. — Для Гатта ничто не бесценно, — заметил я. — Сколько она будет стоить для него?

— За нее нельзя назначить цены как за музейную коллекцию. Но если Гатт разделит все на части и будет продавать их отдельно, тогда, возможно, он сможет выручить еще полтора миллиона долларов.

Я хмуро посмотрел на Фаллона.

— И вы имели безрассудство утверждать, что в Уашуаноке нет никакого золота. Мы знаем, что Гатт способен осознать ценность наших находок и то, что он может продать их через Джеррисона. Так что же нам теперь делать? Просто отдать их в руки Гатту, когда он придет сюда со своими головорезами?

— Я думаю, что при сложившихся обстоятельствах будет лучше обсудить этот вопрос с остальными, — сказал Фаллон. — У вас есть для этого силы?

— Со мною все в порядке, — ответил я и спустил свои ноги с кровати.

Совещание

проходило в мрачной и гнетущей атмосфере. Я рассказал свою историю, и после нескольких минут недоверчивого непонимания мне удалось вбить в их головы сознание того, что мы в опасности. Фаллона, разумеется, не пришлось убеждать, но Поль Халстед, как всегда, во всем противоречил.

— Все это звучит весьма неправдоподобно, — заявил он со своим обычным высокомерием.

Я взорвался.

— Вы хотите сказать, что я лгу?

Фаллон предостерегающе опустил свою ладонь на мою руку. Халстед сказал:

— Нет, но я думаю, вы преувеличиваете — и используете свое воображение.

Я предложил ему:

— Тогда попробуйте прогуляться по джунглям. Если пуля воображаемая, то она не причинит вам вреда, когда вы на нее нарветесь.

— Я уверен, что вы могли сделать больше для того, чтобы помочь бедняге Ридеру, — сказал он.

Я перегнулся через стол, чтобы схватить его, но он резко отпрянул назад.

— Довольно! — рявкнул Фаллон. — Поль, если вы не хотите предложить ничего конструктивного, держите рот закрытым.

Кэтрин Халстед неожиданно в первый раз при всех атаковала своего мужа.

— Да, заткнись, Поль, — сказала она резко. — Меня уже тошнит от тебя.

Он посмотрел на нее с недоверчивым изумлением.

— Ты снова приняла сторону Уила? — спросил он оскорбленным тоном.

— Здесь не существует сторон — и никогда не существовало, — ответила она ледяным тоном. — Если кто-то и имеет склонность преувеличивать, то это не Джемми. — Она посмотрела на меня. — Мне очень жаль, Джемми.

— Я тебя не просил за меня извиняться, — вспыхнул он.

— А я этого и не делаю, — сказала она с твердостью, способной резать как алмаз. — Я извинилась перед Джемми за свое собственное поведение — за то, что не слушала его раньше. А теперь просто заткнись, как тебя попросил профессор Фаллон.

Халстед был настолько удивлен этой атакой с неожиданной стороны, что стал тихим и каким-то задумчивым. Я посмотрел на Рудетски.

— Что ты об этом думаешь?

— Я верю вам, — ответил он. — У нас возникли проблемы с этими проклятыми чиклерос еще в Лагере-Один. Они проявили себя как отчаянные негодяи, и меня не удивляет, что чиклерос в вас стреляли. — Он расправил свои массивные плечи и обратился к Фаллону: — Но этот парень, Гатт, это что-то новое. Мы не знали про него.

— У вас не было необходимости про него знать, — сказал Фаллон бесцветным голосом.

На лице Рудетски появилось упрямое выражение.

— А я считаю, что такая необходимость была, мистер Фаллон. Если Гатт организовал чиклерос, то это означает большие неприятности. В контракте не было сказано про то, что нам придется попадать под пули. Мне это не нравится — так же как Смитти и Фоулеру.

Остальные двое мужчин серьезно закивали головами. Я вмешался:

— Что ты хочешь сделать, Рудетски? Организовать профсоюз? Для этого уже несколько поздно. Ввел ли тебя в заблуждение мистер Фаллон или нет, не имеет значения. В любом случае, я уверен, что он это сделал не намеренно. Главный вопрос теперь заключается в том, что нам делать с Гаттом.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Эффект Фостера

Аллен Селина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Эффект Фостера

Не грози Дубровскому! Том VIII

Панарин Антон
8. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VIII

СД. Том 17

Клеванский Кирилл Сергеевич
17. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.70
рейтинг книги
СД. Том 17

Темный Патриарх Светлого Рода 3

Лисицин Евгений
3. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 3

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Пипец Котенку!

Майерс Александр
1. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку!

Неудержимый. Книга IV

Боярский Андрей
4. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IV

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Я не князь. Книга XIII

Дрейк Сириус
13. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я не князь. Книга XIII

Я – Орк. Том 6

Лисицин Евгений
6. Я — Орк
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 6

Отмороженный

Гарцевич Евгений Александрович
1. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный

Безродный

Коган Мстислав Константинович
1. Игра не для слабых
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Безродный