Пижон в бегах
Шрифт:
– Надеюсь, что не к нему, - ответила красотка.
На Арти не было пижамы. Чувствуя, как мои щеки заливает давно забытый юношеский румянец, я забормотал:
– Э... Арти... ну... потом... э... поговорим... э...
И попятился прочь. Я покинул комнату через дверь в ванную, потому что этот маршрут позволял мне держаться подальше от Хло, которая уже стягивала портки, не обращая на меня никакого внимания.
Оказавшись за закрытой дверью ванной, я почувствовал себя намного лучше. Я услышал, как Арти вопит: "Ах-ха!..", а потом
Поскольку я очутился в ванной и делать мне было нечего, я умылся. Я не стал снимать грязную одежду, потому что её все равно пришлось бы натягивать снова, а мне не хотелось этого делать. К примеру, я знал, что воротник моей рубашки уже наверняка почернел, но пока я не видел его, это меня не очень беспокоило. Поэтому я просто омыл руки и лицо, почистил зубы, нанеся пасту на палец, прополоскал горло и покинул ванную через другую дверь, чувствуя себя значительно бодрее.
Входя в гостиную, я услышал телефонный звонок. Я огляделся, но телефон стоял в спальне, и до меня донесся вопль Арти: "Ну вот, всегда так! Каждый раз, черт возьми!" Телефон больше не звонил. Наверное, Арти снял трубку.
Я порылся на полках, нашел среди пластинок старую книжку в бумажной обложке, рассказывающую о мультфильмах Чарльза Адамса, и уселся читать её, дабы отвлечься от мыслей о насилии и членовредительстве.
Только, похоже, не та книга мне попалась.
Вскоре Арти и Хло вышли из спальни. Оба были одеты. Оба имели здоровый вид и держались бодрячками. Арти оживленно потирал руки.
– Итак, Чарли, ты хотел со мной поговорить, малыш.
– Кофе?
– спросила Хло.
– Вот это правильно, - сказал Арти.
– Кофе для всех - для меня и моего войска. Чарли, ты как?
– С удовольствием, - ответил я.
– Прекрасно.
– Арти хлопнул в ладоши, уселся в кресло напротив меня и сказал: - Начали!
– И можешь передать своему дяде Элу, что он не умеет правильно выбрать момент, - донесся из кухонной ниши голос Хло.
– Дяде Элу?
– переспросил я.
Арти нахмурился и сказал Хло:
– Это же сюрприз, чмо ты эдакое! Он не хотел, чтобы мы говорили.
– Я забыла, - ответила Хло.
– Извини.
– Давай поговорим, - предложил Арти.
– У тебя трудности, тебе нужен совет. Это как-то связано с Фермером Агриколой?
– Нет, погоди, - заспорил я.
– Дело нешуточное. Что там насчет моего дяди Эла?
– Забудь, ладно?
– попросила Хло.
– Я уже жалею, что заговорила об этом. Я не хотела ничего испортить.
– Слово - не воробей, - сказал ей Арти.
– Теперь-то уж чего. Не фига было пасть разевать, дуреха.
Тон, каким он это произнес, был отнюдь не таким грубым, как сами слова. Казалось, сейчас Арти попросту не мог по-настоящему разозлиться на Хло.
– Можешь подать на меня в суд, - заявила она и снова принялась варить кофе.
– В чем дело?
– спросил я.
– Твой дядька Эл звонил, - ответил Арти.
– Спрашивал, тут ты или нет, и я сказал - тут,
Я прибыл на Стейтен-Айленд на пароме, высадился на сушу и отправился искать Фермера Агриколу.
Квартиру Арти я, разумеется, покинул в спешке. Но прежде все-таки перекинулся с ним несколькими словами. Я одолжил у него куртку и взял с Арти клятву молчать о том, куда я направляюсь, и не говорить, что мне известно имя Агриколы.
– Не говори дяде Элу, - попросил я его.
– И вообще никому не говори.
– Малыш, да скажи ты мне, что происходит!
– потребовал он.
– Некогда. Я вернусь, как только смогу, обещаю.
– Хорошо, - ответил Арти.
– Мои уста на замке. Ее тоже, - он взглянул на Хло.
– Верно, пасть болтливая?
– Разумеется, - пообещала девица, посмотрела на меня и покачала головой.
– Не волнуйся, Чарли.
Я не уверен, но, по-моему, теперь я интересовал её больше, чем в самом начале.
– Ну, я пошел, - сказал я им и влез в черную баскетбольную куртку, которую Арти мне одолжил. Рукава были слишком коротки, и манжеты моей белой рубахи торчали из-под них; по правде сказать, рукава куртки еле прикрывали мои локти, а полы не сходились на животе, и я не мог застегнуть "молнию". Но это все же было лучше, чем вообще ничего.
Я выбежал на улицу и в двух кварталах от дома Арти увидел их - убийц; они медленно катили в своей черной машине, стиснув с боков дядю Эла, который сидел с ними впереди. Меня они не заметили, потому что во все глаза рассматривали уличные указатели, дабы не заблудиться в Виллидж.
На площади Шеридана я сел в поезд подземки, шедший с Седьмой авеню, доехал до Южной Переправы - конечной остановки - и взошел на борт стейтен-айлендского парома, который взял курс на Европу, но доплыл только до Стейтен-Айленда.
Денек для морской прогулки выдался чудесный: безоблачное небо, яркое желтое солнце, свежий, но не холодный ветерок. Я стоял на верхней палубе, впереди. Если бы по той или иной причине я вдруг свалился через леерные ограждения, то рухнул бы на крышу какой-нибудь машины, а не в Атлантический океан. Я попытался впасть в настроение, соответствующее погоде, моей миссии и морской романтике, но чувствовал только страх.
И голод. Когда паром причалил в Сент-Джордж, я дошел до главной улицы, пересек один из крутых холмов, которыми изобилует Стейтен-Айленд, и нашел забегаловку, где заказал гамбургер и чашку кофе. После оплаты еды у меня осталось семнадцать долларов тридцать восемь центов.
Гордостью этой забегаловки была телефонная будка. Я вошел в неё и раскрыл тощий телефонный справочник Стейтен-Айленда, не рассчитывая найти то, что ищу. Но А. Ф. Агрикола числился в нем чуть ли не первым. Адреса в справочнике не было, указывался только район - Аннадейл.