Пламенное сердце
Шрифт:
Нет, Майкл любит старинные вещи. Сэди вспомнила фотографии отреставрированного им особняка, появившиеся в «Наследии». Скорее, дом Майкла будет больше похож на охотничью сторожку. Массивная мебель, старые винтовки, снегоступы у стен.
Сэди вошла в комнату и остолбенела. Так и стояла несколько секунд с открытым ртом.
Она попала не в жилище современного холостяка и не в элегантный дом любителя старины.
— Это что, мастерская Санта-Клауса?
— Хобби, — кратко ответил Майкл.
Однако
В комнате стояли колченогая кушетка, видавший виды стереоприемник, старый телевизор. Похоже, даже черно-белый.
И повсюду были грузовички. На книжных шкафах, на перевернутых ящиках, на полках, на подлокотниках кушетки, на телевизоре… Грузовики с крюками и лестницами, со шлангами и брандспойтами, старомодные и современные. Красные. Красные, как огонь. И все совершенно разные.
— Ты не возражаешь, если я посмотрю? Пока этот человек не приедет?
Майкл пожал плечами, однако глаза его остались холодными и равнодушными.
Разглядывая грузовички и оценивая ту тщательность, с которой они были сделаны, девушка вдруг поняла, как много значила для Майкла старая пожарная часть. Конечно, его глубоко потрясло поведение Сэди, и теперь он считает ее просто предательницей. Даже если предательство было непреднамеренным. Даже если по странному стечению обстоятельств они оказались конкурентами…
— А какое отношение эти грузовички имеют к старой пожарной части? — тихо спросила Сэди. Она взяла одну из машинок в руки. Игрушка была так тщательно отшлифована, что поверхность ее на ощупь казалась шелковистой.
— Я хочу перенести туда свою мастерскую и устроить там небольшой склад, хотя в основном я делаю грузовички на заказ и отсылаю клиентам по почте.
— Но особняк же очень большой!
— Мой друг хочет использовать часть старого дома под ресторан.
Сэди почему-то решила, что друг этот — женщина, и почувствовала жгучую ревность.
— А можно я куплю одну машинку? Для Такера? — поинтересовалась она: надо же о чем-то говорить.
— Нет.
Вот так-то. Он не оставляет мне ни частицы своей души. И это, вероятно, к лучшему. Потому что если я куплю одну из игрушек, с такой любовью сделанных руками Майкла, то никогда не смогу с ней расстаться.
— Все они уже заказаны. Ведь скоро Рождество.
Значит, в отказе Майкла нет ничего личного. Но все же Сэди чувствовала: что-то личное в этом есть.
Словно он хотел сказать: «Ты помнишь? Мы же по разные стороны баррикады. И давай не будем делать вид, будто ничего не произошло».
— Пойдем на кухню. Выпьем кофе… А где дети?
— С Кевином… Знаешь, я не могу задерживаться. Если хозяин пони не появится с минуты
— Дети ненавидят Кевина, — догадался Майкл, и в его тихом голосе промелькнул оттенок удовлетворения.
— Да нет, они не ненавидят его.
— А, ну тогда сильно не любят.
— Вот это похоже на правду, — нехотя согласилась Сэди.
Майкл улыбнулся ей. Он провел гостью на кухню. Несколько пожарных грузовичков оказалось и тут. Один был засунут за телефонный справочник на кухонном столе, другой стоял на холодильнике.
Кухня была очень милая: шкафчики совершенно новые, отделанные золотистыми дубовыми панелями, пол выложен керамической плиткой, а старинная печь из красного кирпича придавала всему помещению совершенно очаровательный вид.
— Ты обновил кухню?
Майкл кивнул, повернувшись к девушке спиной. Он доставал кружки… Сэди уселась на табурет возле стола. Потом задумчиво поглядела на какое-то белое застывшее вещество.
— Это клей? — догадалась она.
— Вроде того, — ответил Майкл, наливая Сэди кофе.
Сэди была уверена, что Майкл — закоренелый холостяк. И вряд ли какой-нибудь женщине удастся изменить его, даже если она очень захочет выйти за него замуж. Но, разумеется, женщиной этой буду не я.
На кухне приятно пахло. Чем? Кофе — густым, ароматным. И чем-то еще.
Тут кто-то позвонил в дверь.
Уж не запах ли это дрожжей?
— Сэди, мне очень жаль. Если пони принадлежит этому человеку…
— Нет, — твердо ответила Сэди. — Ты правильно говорил про этого пони. Он пришел, потому что должен был прийти. А если он уйдет… — Голос Сэди дрогнул.
Майкл посмотрел на нее и пошел открывать дверь. Когда он вернулся, сердце Сэди горестно сжалось. Майкла сопровождал невысокий старичок в клетчатой рубашке с заплатками на рукавах, в мешковатых шерстяных брюках и допотопных подтяжках. Седые волосы старичка росли смешными пучками, напоминавшими сладкую вату, а на морщинистом лице сверкали голубые глаза.
— Фернандо Мартинес, — представился гость, протягивая руку. Рукопожатие у него было на редкость сильным.
Этот человек не станет жульничать, чтобы бесплатно получить пони.
Старик посмотрел Майклу в глаза. И тот сразу все понял. Все поняла и Сэди. Перед ними был хозяин пони.
— Пойдемте, — сказала девушка, вставая с табурета. — Я покажу вам, где ваша лошадка, мистер Мартинес.
— Тут у вас так вкусно пахнет кофе, — с надеждой в голосе произнес старик.
Сэди опустилась на табурет. Она просто хотела поскорее покончить с этим делом. Однако Майкл налил старику чашку дымящегося напитка.
— Замечательно, — кивнул гость, отхлебнув глоток. — Анджело может и подождать. Давненько я не пил такого отменного кофе.