Пламенные эвкалипты
Шрифт:
— Ездил проверить внешнюю ограду и случайно наткнулся на новорожденного ягненка, — ответил Джек.
Эбби видела, как у Клементины округлились глаза. Ясное дело, она не любила животных.
— Не сердись, Клементина, — сказала Сибил. — Он и пустыню Симпсона обойдет пешком из-за одной заблудшей овечки.
— Но разве у тебя нет для этого пастухов? — с легким раздражением заметила Клементина.
— Конечно, есть, но им приходится приглядывать не за одной тысячей овец, хотя, по мне, так лучше бы они глядели в оба, чтоб не ровен час скотокрады не повадились. А уследить
Клементина тоже это заметила, и в ней проснулась ревность, которую она перед тем уже почувствовала к Эбби.
Джек ощутил на себе ее пристальный взгляд и решил все объяснить.
— Эбби до слез растрогалась, когда наконец произошло воссоединение овечьего семейства, правда? — спросил он, повернувшись к Эбби.
Почувствовав на себе испытующий взгляд Клементины, Эбби просто кивнула.
Сибил повернулась к ней.
— А я все гадаю, куда она подевалась! — удивилась она.
— Я… думала дать вам время поговорить с мисс Фибл, — внесла ясность Эбби. Ей не хотелось еще больше стеснять Сибил, поэтому она и оставила ее наедине с мисс Фибл. — Я пошла пройтись и повстречала отца Джона. И он показал мне церковь. Витражи там просто загляденье!
— И сделали их наши люди, — прибавил Джек.
— Отец Куинлан мне говорил, — сказала Эбби. — А после мы пошли с ним посмотреть ягнят, — обратилась она уже к Сибил.
— Надеюсь, отец Куинлан не предлагал тебе пропустить стаканчик? — спросила Сибил.
Эбби не решалась ничего сказать. Ей не хотелось доставлять неприятности святому отцу, проявившему к ней столько участия, и потом, она сегодня уже успела опростоволоситься.
— Матушка, по-моему, допытываться вовсе не обязательно, — заметил с укоризной Джек.
— Ну, значит, ему непоздоровится. И ты уж не отнекивайся. Он и с дохлым ослом не погнушался бы хватить за компанию, будь такая возможность. — Сибил обратилась к Эбби: — Поди-ка сюда, садись и поешь, голубушка. Мы с Клементиной сели за стол без тебя и без Джека, потому как здорово проголодались.
Эбби колебалась.
— Не хочется быть навязчивой, к тому же у меня еще есть дела на кухне.
— Глупости, Эбби! — воскликнул Джек. — Непременно садись с нами за стол. Тем более так у вас с Клементиной будет возможность познакомиться поближе. И он выдвинул ей стул рядом с Сибил.
Эбби поняла, что выхода у нее нет, и села. Она чувствовала на себе пристальный взгляд Клементины, и ей стало немного не по себе. Она боялась, что ее засыпят расспросами, но, как оказалось, волноваться на сей счет ей не стоило. Не успел Джек устроиться за столом, как Клементина переключила все свое внимание на него.
— Я только что сказала твоей маме, Джек, что мой отец приезжает из Аделаиды на месяц, он и поможет мне в магазине. У меня будет больше свободного времени, так что я смогу наезжать
И снова Эбби показалось, что все действия Клементины выглядят жеманно.
— Прекрасная мысль, Клементина, — осторожно заметил Джек, — правда, сейчас у нас в Бангари горячая пора и рук на все не хватает. Помимо ягнения и других забот хватает — надо бурить скважины на угодьях у Тома с Уильямом.
— Я как раз собиралась об этом сказать Клементине, — вставила Сибил.
Клементина насупилась и отдернула руку.
— Я так понимаю, в Бангари круглый год дел хватает. Но ведь нужно непременно выкраивать время и на досуг.
— Что верно, то верно, дела всегда находятся. Помимо стрижки и триминга, осмотра ягнят, перевозки шерсти на рынок приходится еще изгороди крепить, пополнять запасы на складе, следить, как приживаются новые методы разведения и выкармливания овец, гнать у них глистов и прочее и прочее. Но такая у нас, фермеров, жизнь, а тут еще многие работнички подались на золотые прииски в Квинсленд… да разве со всем управишься! Ферма тебе не магазин — закрыл дверь да пошел восвояси.
Клементина надула губы.
— А как вы узнаете, где именно нужно бурить скважины на угодьях у братьев? — спросила Эбби. Ей это было действительно любопытно, а кроме того, своим вопросом она надеялась разрядить нарастающее в столовой напряжение.
— Вызываем лозоискателя, и он указывает места, где, вероятно, есть вода, — сказал Джек, явно довольный возможностью поговорить о его планах. — Судя по всему, водоносный слой на землях моих братьев залегает ниже, чем у нас, а значит, бурить нужно будет глубже, но, слава Богу, надежда есть. И пополнять запасы воды в Анаме и Парраллане Уильяму с Томом будет уже легче. А пока приходится перевозить воду с фермы на ферму, чтобы земля могла восстановиться и снова зацвести. Так что бурение скважин — это вам не фунт изюму!
— Но мне-то ты сможешь уделять хотя бы немного времени, Джек? — обиделась Клементина. Сдаваться так просто она явно не собиралась.
— Ну да, конечно, — снисходительно ответил Джек, взяв ее руки в свои. — Попробую выкраивать пару часиков по воскресеньям.
Клементине, похоже, не понравилось предложение о паре часиков раз в неделю. Она надеялась, что их отношения продвинутся.
Эбби показалось, будто Джека слегка раздражает, что она не хочет понять всю важность его работы.
— А угодья у ваших братьев такие же большие, как в Бангари? — спросила Эбби, принимаясь за салат с цыпленком.
Джек взглянул на нее через стол, очевидно, довольный ее вниманием.
— Нет, Парраллана, ферма Уильяма, на двести акров меньше, а Анама самая маленькая из трех, — ответил он. — Как-нибудь на днях я непременно тебя свожу к ним, если хочешь.
— Буду рада с ними познакомиться. А еще мне хотелось бы как-нибудь объехать и всю Бангари.
— Тогда в ближайшие же дни этим и займемся, — с восторгом сказал Джек. — Верхом ездишь, Эбби?
— Да еще как! — ответила она.
Джек был рад.