Пламя
Шрифт:
Она медленно пошла к виднеющейся двери ризницы. Наконец-то встретиться лицом к лицу с тем, кто станет ее супругом! С мужчиной, что отправлял задир в больницу, а женщин — в обморок от испуга.
Ее жених стоял прямо, как солдат, в противоположном углу небольшого каменного помещения. «Женщины, — подумала Миранда, разглядывая его, — иногда ведут себя чертовски глупо».
Она закрыла дверь и стала ждать, когда он заговорит.
— Вы пришли. — В глубоком голосе лорда Арчера прозвучало удивление.
— Да.
Он был высоким и очень крупным, но,
Миранда перевела взгляд на его лицо и увидела черную твердую маску с нарисованной улыбкой Моны Лизы. Такую надевают на карнавал. Из-под маски выглядывал черный шелк, который скрывал всю кожу. Странный, пугающий наряд, но она не собиралась падать в обморок.
— Я подумал, что лучше вам заключить этот союз с полным пониманием, на что идете, — дав Миранде время рассмотреть себя, сказал он наконец и погладил серебряный набалдашник трости пальцами в черной перчатке. — Было бы глупо пытаться скрыть от вас свою внешность.
Лорд Арчер говорил с такой невозмутимостью, что ей оставалось только изумленно таращить глаза. И тут перед Мирандой встала другая картина — воспоминание, смутное, ускользающее, словно огонек свечи на ветру, о другом мужчине и другом месте. О мужчине, что также стоял в тени и чье чудесное стройное тело потом месяцами являлось ей во снах, вынуждая желать чего-то в то время ей непонятного, заставлявшего гореть жарким пламенем в холодные ночи. Как было стыдно жаждать того загадочного незнакомца! Но он не мог быть лордом Арчером. Тот говорил, будто тень, хрипло и едва слышно, а ее жених — сильным грудным баритоном.
— Присмотритесь хорошенько, мисс Эллис! — Трость с треском опустилась на каменный пол, и Миранда аж дернулась. — Вы все еще хотите выйти за меня? — спросил Арчер спокойнее.
Она шагнула вперед, и ее якобы жених застыл.
— Кто вы такой? Актер? — Гнев взметнулся словно пламя. — Если это шутка, которой отец решил меня наказать, то извольте знать…
— Я лорд Бенджамин Арчер, — сказал он с такой горечью, что Миранда застыла. В прорезях маски яростно блеснули глаза, рука сжала трость. — И я не шучу, хотя бывают дни, когда я бы этого хотел.
— Зачем вы носите эту маску?
— Спрашивает та, чья красота — такая же маска, как и моя.
— Простите?
В ответ лишь пристальный взгляд и неподвижная черная маска, парящая, словно бюст, над широкими плечами.
— Что есть красота и уродство, как не ширма, по которой человек делает выводы, не заглядывая глубже? Посмотрите на себя. — Арчер указал на ее лицо. — Идеальная красота, без единого изъяна. Мисс, я видел ваше лицо и прежде. Микеланджело вырезал его из холодного
— Ублюдок! — выпалила Миранда, когда вернулся дар речь. За всю жизнь ее несколько раз били, заставляли красть и лгать, но еще никто и никогда не заставлял чувствовать столь выставленной напоказ.
— Уж какой есть, и лучше вам узнать об этом сейчас.
Миранда попыталась подобрать тяжелый шлейф, но ткань выскальзывала из пальцев.
— Я пришла сюда по доброй воле и не потерплю жестоких нападок, — ответила она, наконец овладев собой. — Прощайте, лорд Арчер.
Он было двинулся, но остановился, словно боясь подойти слишком близко, и глухо спросил:
— Что я должен сделать?
Едва сдерживаемое желание в его голосе заставило Миранду обернуться.
— Если вам так противны мой характер и внешность, то почему же вы попросили моей руки? — процедила она сквозь зубы.
Его темная голова едва заметно дернулась.
— Я — последний из рода, — сказал он немного неуверенно. — И хотя люблю королеву и страну, но не собираюсь позволить короне поглотить наследие моих предков. Мне нужна жена.
Миранде даже в голову не пришло, что когда-то она обзаведется ребенком от этого мужчины. Это казалось невероятным.
— Так почему же вы не ухаживаете за одной из светских барышень? — спросила она, едва шевеля пересохшими губами.
Лорд Арчер слегка вздернул голову:
— Немного найдется отцов, готовых отдать своих высоко ценящихся на брачном рынке дочерей за такого, как я.
При этих словах ее грудь сдавило от сочувствия, и Миранде это совсем не понравилось. Лорд Арчер же склонил голову на бок и посмотрел на невесту так, как мужчина глядит на лошадь, которую собирается купить.
— Ваша внешность для меня особого значения не имеет, но когда моему наследнику придет время выйти в свет, ваша потрясающая красота послужит ему хорошим подспорьем.
Миранда не могла отрицать разумность этого плана. Но даже так…
— Зачем вы носите эту маску? — снова спросила она.
Маска уставилась на нее.
— Вы больны? Ваша кожа слишком чувствительна к свету? — настаивала Миранда.
— Чувствительность к свету, — пробормотал он и насмешливо расхохотался. — Я обезображен. — Миранда видела, что признание ранило его гордость. — Несчастный случай много лет назад.
Она невпопад кивнула.
— Я понимаю, что моя внешность далека от идеала, особенно для привлекательной молодой леди, ищущей супруга. Но я могу обеспечить жизнь, полную богатства и приятностей… — Арчер замолчал, будто ему самому не понравились эти слова, а затем переступил с ноги на ногу. — Так что же, мисс Эллис? Что скажете? Теперь все зависит от вас. И каково бы ни было решение, ваш отец может оставить те крохи, что не сумел растратить, не боясь моего возмездия.