Плавящиеся Камни
Шрифт:
— Не… думай, что я…
Он с усилием поставил ящик на телегу, и встал, тяжело дыша.
— Что-то для тебя сделаю. Я обещал Осуину, что загружу эту благословлённую Лакиком штуковину.
— Лакик ничего не благословляет, если не считать благословениями блох и опарышей.
Браяр всегда так говорил, и я переняла эту привычку у него.
— И вообще, я ищу Нори.
— Я вознесу за тебя молитву, — сказал он. — Она внутри, пасёт детей.
— А ты сам кто? — спросила я.
Он уже бежал вокруг дома к задней его части. На бегу его
— Трик! — крикнул он.
Так значит, это был тот самый ломающий мебель Трик. Он не выглядел психом.
Я постучала в открытую входную дверь. Никто не ответил. Я услышала крики на втором этаже, так что просто пошла на звук. Там я нашла Нори и девочку, которую она звала Мэриэм, когда я была здесь в прошлый раз. Они наблюдали за тем, как четверо мальчишек раздирали комнату на части.
— Мне всё равно, если вы не сможете найти все игрушки, — сказала мальчишкам Нори, прижимая к себе Мэриэм. — Даже если у вас не будет всё, что вы хотите, в тех сумках, которые я вам дала, мы всё равно уезжаем в полдень.
Она повернулась ко мне:
— Чего тебе надо?
Её сине-серые глаза опасно блеснули.
— Если Осуин, то он помогает вдове, что живёт у Пруда Боттдик. Вверх по главной дороге, свернуть у раздвоенной ивы. Там только один поворот, и одна раздвоенная ива.
Она пошла по коридору, таща за собой воющую Мэриэм. Она наверное осознала, что я не сдвинулась с места. Она остановились, и зыркнула на меня:
— Почему ты всё ещё здесь?
Я вздохнула:
— Мне сказали прийти сюда, и заняться чем-нибудь полезным. Если хочешь, чтобы я ушла — замечательно, но Розторн прислала меня помочь.
Она посмотрела на меня, склонив голову набок:
— А свой игрушечный булыжник ты для успокоения принесла?
Луво высунул голову из своей перевязи:
— Я тоже могу помочь.
Если Нори это впечатлило, то она это скрыла довольно хорошо:
— Ладно. Искупайте Мэриэм, и переоденьте её в чистую одежду.
Она толкнула маленькую девочку в боковую комнату.
— Ванна — там. Вода сейчас уже наверное только тёплая. У неё есть одежда, расчёски для волос, мыло и полотенце.
— Как нам поможет купание? — спросила я. — Она всё равно испачкается по дороге.
Нори подбоченилась:
— Иногда Мэриэм снятся плохие сны о том, как солдаты убивают её семью. В том числе прошлой ночью. Когда ей снятся такие сны, у неё случаются неприятности. Я привела её в порядок, насколько могла, но если ты не хочешь везти её на своей лошади, ты её искупаешь.
Я не хотела везти с собой обмочившуюся девочку. Полагаю, это значило, что мне придётся её купать.
Нори хмуро поглядела на Луво:
— Я понятия не имею, какая от тебя может быть польза. Ты не можешь укладывать вещи.
Он сказал:
— Я могу приглядеть за теми мальчиками, и направлять их в их выборе вещей, которые они возьмут с собой. Очевидно, что за ними требуется надзор.
Нори криво ухмыльнулась:
— Это точно. Ладно, как хочешь. Приглядывай за ними сколько угодно. Если ты вообще можешь глядеть. У меня сотня вопросов, наверное, но другие девочки наверное копаются, и нужно ещё уложить вещи Осуина.
Она порысила вверх по лестнице на чердак. Я поставила Луво на пол, и посмотрела, как он пошёл обратно в комнату с мальчишками. Затем мы с Мэриэм пошли в ванную. Она стояла рядом с большой бадьёй, хмуро глядя на меня.
Я нахмурилась в ответ:
— Не думай, что ты можешь меня переупрямить. Моя магия происходит от камней. В том, что касается упрямства, я сама — как камень. Снимай грязную одежду, и лезь в бадью.
Она метнулась влево от меня. Я шагнула назад, закрыла дверь, и схватила её за сорочку. Поскольку она всё равно была грязной, я прямо так её и кинула в бадью, одетой. Она рвалась и выла, пока я стягивала с неё сорочку. Теперь мы обе промокли. Я схватила горсть вязкого кустарного мыла, и попыталась намылить ей голову. Мэриэм повезло, и ей удалось боднуть меня головой. Она прижала мою руку к моему же лицу.
К тому времени, как я вымыла мыло из моих глаз, которые жгло как огнём, Мэриэм исчезла. Я выругалась на всех известных мне языках, затем схватила несколько полотенец. Я пообещала себе, что свяжу её, если придётся.
Я прошла по мокрым отпечаткам ног Мэриэм вниз по лестнице и прочь из дома. Отпечатки всё ещё были отчётливо видны в грязи на тропинке к мёртвому пруду. Тогда я побежала. Я боялась, что она могла упасть в воду. Кислотная вода её обожжёт.
Увидев мёртвых животных в пруду, она остановилась у берега. Увидев меня, она перебежала на противоположную сторону пруда, и высунула язык. Я обдумывала план атаки, когда на поверхности воды появились пузыри. Они лопнули, распространив вокруг себя вонь тухлых яиц. Я медленно приблизилась к Мэриэм. Пока я этим занималась, лопнули другие пузыри. У них запах тухлых яиц был менее выраженным, зато больше похожим на другие запахи плохого воздуха.
Плохой воздух.
— Я не пойду! — воскликнула Мэриэм. — Ты — не моя семья! Я не уйду! Люди всё время заставляют меня уходить!
— Может быть, они пытаются спасти тебе жизнь!
Я не хотела спорить. Я хотела подумать. Что могли означать пузыри плохого воздуха? Если они поднимались сюда, то что поднималось следом за ними?
— Возвращайся в дом. Возвращайся и жди! Иди!
Плохой воздух — вечный спутник Факела и Сердолик. Насколько близко к поверхности они подобрались? Что если они последуют прямо за этими пузырями?
— О-О-О-М-М-М-М.
От этого звука задрожал сам воздух.
— О-О-О-У-У-У-У-У-У-У-М-М-М-М-М.
Мэриэм взвизгнула:
— Что это было?
Это был Луво, которого довели. Мальчишки наверное попытались сыграть с ним злую шутку. Для них звук был ещё хуже, поскольку они были в доме вместе с Луво.
Лопнул большой пузырь, от вони которого у меня свело горло. Я отошла подальше. Я не могла себе позволить отвлекаться.
— Этот звук — предупреждение, что тебе лучше вернуться в дом немедленно!