Плавящиеся Камни
Шрифт:
В отличие от Луво, я была не очень уверена в том, что Сердолик и Факелу потребуется время, чтобы понять, что их обманули. Я решила оставить это мнение при себе.
— Я буду чувствовать себя лучше, когда мы будем на кораблях, и достаточно далеко от этого острова.
— Ваши избавители — здесь!
Джаят подъехал к нам на телеге, которая была несколько менее расшатанной, чем первая. На ней уже было два сундуку — его собственный, и сундук Тахар, предположила я.
— Дети, начинайте грузить, хорошо?
Мэриэм первой начала грузить вещи на телегу. Остальные дети бросились
Трик, ехавший вслед за Джаятом, слез с моей лошади, и привязал её к ветке дерева. Вверх по дороге ехали двое конюхов с постоялого двора. У них была упряжка, с помощью которой они могли оттащить сломанную телегу в деревню.
Джаят подошёл к Нори:
— Почему ты не заставила Осуина проверить эту штуку перед уходом?
— Он и проверил. Он же сам и починил её, чтобы она вообще ездила.
Я увидала, что Нори могла очень мило дуться. Она также знала, как использовать свои прекрасные глаза на бедном Джаяте.
— Я ему поверила. Хотя я знала, что он был не в себе, думая о каждой старенькой вдовушке на горе. Надо было понять, что он не уделял работе должное внимание.
Нори взяла мешок, и заволокла его на повозку Джаята.
— Булыжник Эвви говорит, что у нас теперь больше времени.
Джаят огляделся:
— Луво? Каким образом?
Луво начал объяснять про Факела, Сердолик и кварцевую ловушку. Я больше не могла усидеть на месте. Исходя из положения солнца, я знала, что мы этой ночью уже не уедем. Я отвязала мою лошадь.
— Увидимся на постоялом дворе.
Я хотела ещё раз взглянуть на карту Осуина.
— Луво, ты едешь?
— Я останусь с телегой, Эвумэймэй. Если будет ещё один толчок, я могу придать камням под ней устойчивости, и смягчить его влияние на колёса.
Джаят с благодарностью посмотрел на него:
— Спасибо, старик. Это очень любезно с твоей стороны.
— Куда спешишь, Эвумэймэй?
Глаза Нори сверкали.
— Или тебе не нравится быть рядом с нами, бездомными бродягами?
— Нори!
Джаят выглядел шокированным тем, как она со мной говорила.
— Нори говорит Эвви гадости.
Мэриэм сидела на повозке с багажом, держа свою куклу у себя в перевязи.
— Нори думает, что Эвви мы не нравимся.
— Мне нужно восполнить мою магию.
Мне не понравились чувства, которые во мне вызвали слова Мэриэм. Она думала, что они мне нравились. Бесполезно испытывать приязнь к людям, когда они скорее всего скоро умрут. Я это знаю из собственного опыта.
— Ты думаешь, мы с Луво знаем о духах вулкана больше по чистой случайности? Мы нашли их под вашим прудом. Мы расставили ловушку глубоко под землёй. Теперь мне нужно снова набраться сил. Я вам не нужна, чтобы добраться до деревни. Луво только что сказал, что может вам помочь.
На этот раз, чтобы восстановить силы, я хотела карту Осуина, на которой были начерчены линии силы. Она всё ещё была на столе на постоялом дворе, когда мы уезжали тем утром.
Когда никто больше ничего не сказал, я села на свою лошадь, и поехала прочь. Мне пришло в голову, что если я оставлю животное в конюшне, то кто-то может его взять. Это меня не устраивало. Немного не доезжая до деревни, я спешилась, и отвела лошадь на поляну у ручья. От чужих взоров поляну скрывали деревья. Там я сняла седло. Лошадь я привязала там, где она могла безопасно пить, после того, как проверила, что в воде не было кислоты. Когда лошадь ткнулась губами в мою рубашку, я погладила её морду, и вздохнула:
— Полагаю, нам следует познакомиться получше.
После событий в Гьонг-ши, я старалась изо всех сил не знакомиться с животными близко. Единственным исключением был пёс, Медвежонок, живший в Дисциплине. В основном я винила его за то, что он не был кошкой, что, если подумать, было несправедливо. Я проверила внутренний край седла. Там было имя лошади — «Искра». Заглянув лошади под брюхо, я узнала, что Искра — кобыла.
— Привет, Искра. Я — Эвви. Ты это уже наверное знаешь. Мне нужно, чтобы ты тихо подождала здесь. Нам ещё придётся побегать. Я попробую принести тебе угощения, когда вернусь.
А ещё я подумала: «И если они не позволят мне взять тебя на корабль, то мне придётся оставить тебя здесь на погибель».
Она издала счастливый лошадиный храп, и ткнула меня носом. Я помедлила, потом обтёрла её несколькими горстями сухих листьев. После этого я утёрла себе глаза — они слезились — и пошла в Мохэррин.
На открытом пространстве перед постоялым двором были телеги, но немного. Готова поспорить, что те, кто мог себе позволить хорошие телеги, уже уехали, спеша получить места на кораблях. Во дворе ждали люди со своими узлами и лошадьми, ослами или мулами, если таковые были. Я также видела собак, овец, коз, и корзины и клетки с кошками и птицами. Я отвернулась. Я не хотела говорить им, что скорее всего животных им с собой взять не позволят. Слуги с постоялого двора таскали ящики, укладывая их на телеги. Они были слишком заняты, и лишь кивали мне, уворачиваясь от игравших во дворе детей. Почему эти люди ещё не выехали? Они что, ждали кого-то? Тахар, может быть, или Азазэ.
В общей комнате постоялого двора я обнаружила Азазэ, которая складывала одеяла, одновременно руководя служанками, которые накладывали в горшки еду.
— Не этот, у него крышка треснута! На первой же кочке зальёт нас рыбным рассолом! Фируз, ту корзину уложи плотнее — мы не на пикник едем.
Азазэ коротко глянула на меня тёмным взглядом:
— Эвви, ты должна была помогать детям Осуина.
— Они уже в пути, с Джаятом, двумя твоими конюхами и Луво, — сказала я ей. — Ещё немного помощи — и тогда они вообще сюда не доберутся. Ты Розторн видела?
Азазэ посмотрела на меня, задрав свой похожий на клюв нос:
— Мне кажется, или я слышу от тебя грубости, девочка?
Она осмотрела меня, и хмыкнула:
— Садись.
Она начала выкладывать всякую всячину из кувшинов и корзин на тарелку.
— Если я что и усвоила про магов за свои годы, так это то, что вам нужно есть, когда вы работаете. Что ты там сделала?
Я хмуро посмотрела на неё:
— С чего ты решила, что я работала? И я съела два с половиной пирожка.
Азазэ поставила тарелку на стол одной рукой. Другой рукой она толкнула меня на скамейку перед тарелкой: