По дороге могущества. Книга четвёртая: Роган
Шрифт:
— Неужели? — голос старосты был полон льда. — И зачем же, Саргон? Что же именно сподвигло тебя нарушить мою просьбу и свершить всю эту… — он окинул взглядом притихших односельчан в окровавленных одеждах, виновато опустивших глаза, — резню?
— О, не волнуйся. — Не переставая смотреть Горзату в глаза, я скользнул дриарилловой ладонью вдоль лезвия к рукояти, вытащил её из судорожно сжавшихся пальцев легранда и отбросил меч в сторону. — Ответ тебе понравится.
Выпрямившись, я коснулся схроновой сумки и вытащил из неё голову Каза, чьё лицо
— Я тут немножко пообщался с дружком нашего “любимого” Горзата, — я потряс оторванной головой, — и выяснил одну прелюбопытейшую вещь! Видите ли, так как пока что, чисто формально, бывшие жители рэйтерфолского королевства ещё не считаются афилемскими подданными, то наши отважные и донельзя находчивые солдатики решили этим воспользоваться и забрать себе всё имущество мирянских деревень, — с ухмылкой на лице мои глаза скользнули по мрачным лицам выдрихинцев, — которое для них собственноручно соберут сами же жители этих селений.
Выждав пару секунд, я практически вплотную наклонился к лицу шумно дышащего Горзата и приблизил к нему голову Каза, на которую он невольно бросал полные страха взгляды.
— Однако мой оч-чень общительный собеседник ясно дал понять, что это ещё не всё, что планируют совершить благородные афилемские воины. Но, увы, подробности ему были неизвестны, поэтому-то нам и ну-ужен господин Го-орзат. — С моих клыков ему на щеку упала тягучая слюна. — Ты же будешь так добр ответить на несколько вопросов? Если, — я вновь поднял взгляд на всё также непоколебимо стоящего старосту, — конечно, господин Хайзен даст на это своё разрешение.
Со сложенными за спиной руками старый жаброид несколько долгих мгновений смотрел мне в глаза. Вокруг кружился лёгкий снегопад, морозный ветер развевал полы его длинных одеяний, и я всем своим нутром чувствовал постепенно нарастающее между нами напряжение.
Хайзен глубоко вздохнул, и, наконец, задумчиво ответил:
— Даже если бы я не хотел этого, ты всё равно не оставил нам иного выхода, Саргон.
Мои губы искривились в усмешке.
— Ну вот и славно. — Поднявшись на ноги, я небрежно отшвырнул оторванную голову и посмотрел на столпившихся жителей деревни, чьи руки продолжали сжимать опущенное к земле окровавленное оружие. — Уверен, у вас здесь наверняка найдутся мастера, способные на откровенную, душещипательную беседу с нашим уважаемым леграндом. Так что оставляю его на вас.
Я поднял глаза и устремил взгляд на окужившее деревню Глухолесье, слегка покачивающее в сгущающемся зимнем мраке своими изломанными, голыми ветвями.
— А мне нужно завершить одно своё незаконченное дело.
С темнеющего небосвода медленно опускался лёгкий снегопад, нетронутым белым покрывалом окутывая землю и скрывая следы тех, кто не желал быть обнаруженным. Однако, чтобы остаться действительно незамеченным, следует также избавиться и от запаха, а вместе с ним и от звука, что на предательски скрипящем под ногами снегу сделать практически невозможно — если только вы не истинный мастер своего дела, способный замаскироваться где угодно, когда угодно, и вопреки всему.
Миновав половину пути до теряющегося в сгущающемся сумраке Глухолесья, я остановился и внимательно принюхался. Водя носом и глубоко втягивая морозный воздух вместе с донельзя знакомым запахом, мои губы растянулись в улыбке.
Мой же гость и не думал скрываться. Даже наоборот — я почуял его ещё в деревне, и с тех пор ветер всё ещё продолжает приносить его запах.
Сомнений нет — это не что иное, как приглашение.
Звериная часть моего лица искривилась в оскале, а большой волчий зрачок расширился в предвкушении.
Которое я с радостью приму.
Я неспешно двинулся дальше, наслаждаясь пощипывающим кожу морозом и скрипом подминаемого снега. После жестокой кровавой бойни волколак в глубине моей души был необычайно удовлетворен, с лихвой насытив свою неутолимую жажду насилия и убийств, и потому его влияние несколько ослабло, позволив мечущемуся между двумя личностями сознанию хотя бы ненадолго погрузиться в некое подобие спокойствия и умиротворения. И, отринув все негативные эмоции, я с радостью позволил себе вдоволь насладиться этими краткими мгновениями затишья и власти над самим собой.
А затем я увидел его.
Остановившись и чуть склонив голову набок, я посмотрел прямо в глаза еноту, свесившему лапы между ног и недвижимо сидящему на торчащих из-под снега толстых корнях большого дерева, растущего на небольшом пригорке. Слабо усмехнувшись, я поднялся к нему и сел рядом, также, как и он, устремив взгляд на раскинувшуюся невдалеке деревню, окна многочисленных домов которой гостеприимно горели в надвигающемся мраке, обещая кров, еду и тепло замёрзшему путнику.
Посидев немного в молчании, я первым нарушил тишину:
— Как они?
Флодигарт, не поворачивая головы, ответил на ломаном архионском:
— В безопасности. Далеко отсюда.
Кивнув, я заговорил на чистейшем силзверском:
— Можешь больше не утруждаться — я теперь отлично владею вашим языком.
Енот посмотрел на меня долгим, неимоверно задумчивым взглядом.
— Ты ведь не гуат, верно?
Я усмехнулся.
— Ты прав, не гуат.
Он мрачно нахмурился.
— Тогда что ты делаешь среди них? Почему сражаешься вместе с ними против своего народа?
— Своего народа?? — Моё лицо исказилось насмешливым оскалом. — О, нет, “братец”, я и не силзвер тоже. Так уж получилось, что не друг ни тем, ни другим. Так сказать, одинаково ненавидим обеими сторонами. — Видя его непонимающе сдвинутые брови, не без удовольствия пояснил: — Я лимрак.
Однако это признание не вызвало у него какой-либо бурной реакции, и он просто отвёл взгляд, вновь принявшись разглядывать огни мирянской деревни.
— Тогда почему ты спас их? Волчицу и её детей?
Я пожал плечами.