По обе стороны сна
Шрифт:
— А вы уверены, что в этом прошлом все так, как было у нас? — скопировав интонации брата, спросила Аленушка.
— Очень своевременный вопрос, — с некоторым сарказмом в голосе отозвался Саша. — Давайте, что ли, есть приготовим. Вы у меня молодые растущие организмы, вас кормить надо.
— Есть — есть правильно, — кивнула одна из девочек, в этот момент товарищ когда-то майор заметил, что дети внешне изменились. Девочки были похожи друг на друга, за исключением структуры волосяного покрова, но вот цвет волос был совершенно одинаковым. Мальчик чертами лица походил на самого Александра,
— Ну хоть посмотреть-то можно? — жалобно спросил Гарри.
— Ла-а-адно, смотри, — хихикнула кудрявая девочка, разбираясь с кастрюлями, а ее сестра в это время вытаскивала ножи.
Вспомнив, как дети распределили обязанности во время испытания, Саша только улыбнулся, он думал о том, что испытание было не только для него, ибо Гермиона и Гарри оказались без магии, о которой вовсе не вспоминали во время всего испытания. Мужчина присел на небольшую скамью, рядом устроился Гарри, наблюдая за тем, как справляются девочки, готовый в любую минуту прийти на помощь.
Гермиона вспомнила чары имени танцующего ананаса, заставив нож сначала медленно, а потом все быстрее справляться с шинковкой продуктов. Аленка что-то спросила, сестра объяснила, и по кухне принялись летать продукты, ножи, другие кулинарные принадлежности, часть из которых Гарри даже не распознал, зато в них отлично разбирались девочки. Наконец Гермиона застыла у плиты, задумчиво глядя на монументальное… хм… устройство. Девочка подумала, оглянувшись на сразу же рванувшегося к ней Гарри. Мальчик что-то шепнул ей на ушко, Гермиона улыбнулась, кивнула и смело произнесла, указав пальцем:
— Инфламаре! — внутри плиты заплясал веселый огонь, заставив обеих девочек радостно улыбаться.
— Молодец, сынок, — похвалил офицер Гарри за то, что тот подсказал, но не стал делать сам.
— Мы же семья, — улыбнулся мальчик, внимательно наблюдавший за готовящими что-то девочками. Видимо, у юных мастериц все получалось, поэтому улыбки не сходили с их лиц. Обед у девочек получился просто чудесным. И папа, и Гарри от всей души хвалили покрасневших от удовольствия девочек.
— Первый обед в новом доме, — улыбнулся Саша. — Какие же вы умницы, девочки!
***
Спать укладывались… Сначала дети просто не хотели отпускать папу, занявшего покои по соседству, но потом все-таки отпустили. Вот только девочки не захотели расставаться, поэтому Гермиона затащила смутившуюся Аленку под одеяло рядом с собой, оказавшись между сестричкой и женихом. Гарри это даже прокомментировал, но был укушен, поэтому обещал так больше не шутить.
— Это все папино влияние, — хихикнула Аленушка. — У папы иногда такой же казарменный юмор.
— Я больше не буду, — пообещал Гарри, решив, что проблему сменного белья и вообще одежды можно решить и завтра. Привыкнув менять одежду регулярно, он жалел девочек, у которых не было даже сменных трусов, ведь они попали сюда почти как были, то есть в повседневной летней одежде, хотя перед ритуалом вроде бы даже раздевались. Отметив себе утром посмотреть
Они оказались в светлой комнате, чем-то похожей на школьный класс. Чуть погодя появился и папа, удивленно взглянувший на детей. Улыбнувшись друг другу, дети потянулись ко взрослому, обнявшему их. Несмотря на то что семья объединилась, сны продолжались, изменившись в сути своей.
— Интересно, зачем мы здесь? — поинтересовалась Аленка. — Я вас всех, конечно, очень люблю, но все-таки это же не просто так?
— Это не просто так, дитя, — раздался женский голос, Березкины обернулись, чтобы увидеть молодую женщину, стоящую у «учительского» стола.
— Здравствуйте, иллюзия по имени Магия, — упавшим голосом произнес обнимавший внезапно заплакавшую Гермиону Гарри. Аленка рванулась к сестре, шагнул к детям и Александр Александрович.
— Не надо плакать, Гермиона, так было нужно, — грустно произнесла женщина. — Мне не доставило удовольствия испытывать вас именно так. Но вы дали свободу целому народу, пусть даже не задумывались об этом. Поэтому я здесь.
— Вы… Третье испытание? — понял Саша, женщин вообще-то не бивший, но уже задумавшийся об исключении. — Миона очень тяжело его переживает, даже сейчас. Зачем?
— Человек, готовый прогнать Магию, — задумчиво проговорила названная Магией. — Потому что вы стали едины, такая сила духа встречается редко.
— Такое ощущение, что вы это сделали от скуки, — зло произнес мальчик, едва сумевший успокоить опять уставшую девочку.
— Ты прав, — согласилась женщина. — И от скуки же я расскажу вам об этом мире. Садитесь за столы.
Тяжело вздохнувшие люди расселись за парты, только Гермиона избегала смотреть на Магию, а женщина понимающе улыбалась. С точки зрения людей, да и ее самой испытание было жестоким, но были те, кто решили иначе, поэтому сейчас она могла только попытаться помочь оставленным наедине с миром. По сути, они были одни на свете — против неизвестного им мира.
— Сначала я расскажу вам, что произошло в оставленном вами мире, — произнесла женщина. — Гермиона… Твоим приемным родителям стерли память, в результате они оказались в тюрьме по обвинению в убийстве тебя. Гарри… память Дурслям удалили спустя рукава, Дадли считает тебя погибшим и очень жалеет о том, что не может побывать на твоей могиле. Магический мир… С исчезновением домовиков некоторые древние семьи решили заменить их на людей, поэтому там чуть не разразилась война. Впрочем, Дамблдор сумел как-то привести к покорности аристократию, а остальные поднимать голову просто боятся.
— Туда им всем и дорога, — прошептал Гарри. — Пусть живут своей жизнью подальше от нас.
— Алена… и майор Березкин… — на стене, как на экране, появились листы рапортов, похороны пустых гробов и приходившие на могилу самые близкие друзья. — Я знаю, о чем ты хочешь спросить, и отвечу тебе в свое время.
— Все же, зачем вы нам это показали? — спросил Гарри, поглаживая задремавшую Гермиону.
— На этот вопрос я тоже отвечу в свое время, — произнесла женщина. — Наберитесь терпения.