По ту сторону занавеса
Шрифт:
– Привет, Гаттл, – окликнул его хозяин. – Вы хотели увидеться со мной?
– Да, сэр! – обрадовался хозяину заместитель администратора. – Я бы хотел сообщить вам нечто… нечто, что может представлять для вас интерес.
Кирк отпер дверь кабинета.
– Речь идет о Грейс Лейн, – сказал он, когда они вошли в кабинет. – Ну, о той лифтерше, которая сбежала вчера вечером.
– Вот как! – обрадовался Кирк. – И что вы хотите о ней сказать?
– Полиция долго расспрашивала меня, откуда она у нас появилась и где я ее выискал. Я не все сказал
– Не уверен, что вы поступили правильно…
– Но ведь речь идет как раз о том, чего они от меня добивались!
– Не понимаю.
– Ну, откуда она у нас появилась и где я ее выискал…
– Так откуда же?
– Видите ли, сэр, она явилась ко мне с рекомендательным письмом вашей уважаемой бабушки, мисс Доусон Кирк.
– Спятить можно! Черт возьми, Гаттл, как это могло случиться? Я не ослышался? Лейн пришла к нам с рекомендательным письмом моей бабки?
– Вот именно, сэр! Оно при мне. Желаете прочесть?
Заместитель администратора вынул из кармана изящный серый конверт.
Вытащив из него лист бумаги, Барри узнал характерный почерк драгоценной бабули. И прочитал следующее:
Дорогой мистер Гаттл! Подательница сего письма мисс Грейс Лейн – моя хорошая знакомая. Я была бы рада, если бы вам удалось найти для нее какую-нибудь работу. Мисс Лейн получила хорошее образование и могла бы рассчитывать на высоко квалифицированную должность, но в настоящее время находится в стесненных обстоятельствах и будет рада любой работе. Уверена, что она добросовестно отнесется к порученному ей делу, знаю ее как человека честного и ответственного. Ручаюсь за нее во всех отношениях.
Искренне преданная вам Мэри Винтроп Кирк
Закончив читать, Барри задумался.
– Пусть письмо останется у меня, – сказал он, пряча конверт в карман. И… кажется мне, вы поступили правильно, не сообщив о нем полиции.
– Я так почему-то и подумал, – просиял очень довольный собой заместитель администратора.
ГЛАВА XVI
Долгих лет жизни и удачи
Кирк поспешил к себе. Там он застал Чарли Чана, который сидел в кресле у окна, погруженный в чтение какой-то книги. Оказалось, китаец читает мало известную книгу полковника Битэма «Страна за Хайберским перевалом».
– А у меня для вас новость, – обратился к детективу Барри. – Я взял след еще одной подозрительной особы.
– Чем больше компания, тем веселее, – заверил его Чан. – Вы сможете мне назвать особу, которая вам представляется подозрительной? Должно быть, совершила какие-то недопустимые проступки?
– Да, и это моя бабка, – ошарашил китайца Барри Кирк. Тот и в самом деле был ошарашен, поскольку при всей своей сдержанности позволил себе проявить некоторое удивление.
– Признаюсь, вы меня удивили. Такая почтенная пожилая
– Это именно она пристроила на работу в доме Кирка особу, которую мы называем Грейс Лейн, или как ее там…
Молодой человек передал детективу сообщение сообразительного мистера Гаттла и вручил Чану рекомендательное письмо. С интересом прочтя его, Чарли Чан улыбнулся.
– Что ж, значит придется допросить вашу бабушку. Предлагаю напустить на нее мисс Морроу.
– Разумеется, я так и сделаю, – улыбнулся в ответ Барри Кирк. – Нам с вами предстоит увидеть замечательный спектакль!
Он тут же позвонил мисс Морроу и, разумеется, получил задание привезти к двум часам свою бабку на допрос. Теперь Барри позвонил бабушке.
– Привет, бабуля, это я, Барри. – Если я тебя правильно понял сегодня утром, тебе очень хотелось каким-нибудь образом быть тоже замешанной в деле убийства сэра Фредерика Бруса. Так?
С некоторой запинкой пожилая дама подтвердила – именно так, и добавила: «Конечно, если я буду замешана в этом каким-нибудь приятным образом». Вот тогда я бы получила удовлетворение.
– Ты и получишь его. Полиция уже тебя разыскивает, так что, считай, твое желание выполнено.
– Господи боже! – ужаснулась старая дама. – А что я такого сделала?
– А вот это тебе, дорогая, лучше знать. Советую основательно все продумать и вспомнить, перетрясти свою совесть, потому что на два часа тебя вызывают на допрос.
– А допрашивать кто будет?
– Ведущая следствие заместитель прокурора мисс Морроу.
По ту сторону провода бабушка с облегчением выдохнула.
– Ну, ее я не боюсь.
– Вот и прекрасно. Только прошу тебя – приезжай обязательно!
– Но придется сократить этот допрос, я обещала непременно присутствовать в это время на чтении в нашем обществе.
– Какие могут быть чтения, если дело идет о смерти человека! – возмутился внук. – И допрашивать тебя закончат тогда, когда закон сочтет нужным. Я лично посоветовал бы тебе говорить правду, и только правду. Если послушаешься моего совета, возможно, мне удастся добиться того, что тебя не посадят за решетку.
– Хватит меня пугать! – разгневалась бабушка. – Не на трусливую напал. Я, конечно, приеду, но исключительно из любопытства. Очень хочется лично убедиться, как эта молодая особа справляется со своими служебными обязанностями. И мы еще посмотрим, кто кого! Я перед ней не оробею.
– Будущее покажет, я бы на твоем месте не был таким самоуверенным. Во всяком случае, очень прошу не забыть: в два часа. Пунктуально!
Положив трубку, предприниматель просто не мог заняться никакими делами, хотя их накопилось много. Он с нетерпением ожидал предстоящий допрос своей престарелой родственницы.
Без четверти два появилась мисс Морроу.
– Странная история! – заговорила она. – Выходит, ваша бабушка знает Дженни Джером – Мари Лантельм.
Помогая девушке снять пальто, Барри подхватил: