Победитель
Шрифт:
– Что вам нужно?
Как только Лу-Энн воочию увидела того, кто стоял за запиской, страх быстро отступил.
Романелло огляделся по сторонам.
– Знаешь, даже в Нью-Йорке мы привлечем к себе ненужное внимание, если будем вести этот разговор у всех на виду. Тут через улицу есть одно кафе. Предлагаю продолжить нашу беседу там.
– С какой стати я должна соглашаться?
Скрестив руки на груди, он улыбнулся.
– Несомненно, ты прочитала мою записку и заметку в газете, иначе тебя здесь не было бы.
– Да, прочитала, –
– В таком случае, полагаю, очевидно, что нам нужно кое-что обсудить.
– Какого черта вы в это лезете? Вы тоже занимались торговлей наркотиками?
Улыбка на лице мужчины погасла, он отступил назад.
– Послушай…
– Я никого не убивала! – с жаром воскликнула Лу-Энн.
Романелло в тревоге огляделся вокруг.
– Ты хочешь, чтобы все здесь узнали о нашем деле?
Посмотрев на спешащих мимо прохожих, Лу-Энн решительно направилась к кафе. Романелло следовал за ней по пятам.
В зале они нашли свободную кабинку в глубине. Заказав кофе, Романелло вопросительно посмотрел на Лу-Энн.
– Тебя что-нибудь заинтересовало в меню? – учтиво спросил он.
– Ничего! – сверкнула глазами Лу-Энн.
Когда официантка удалилась, он повернулся к ней.
– Поскольку я прекрасно понимаю, что у тебя нет никакого желания затягивать этот разговор, перейдем прямо к делу.
– Как вас зовут?
– А что? – вздрогнул он.
– Просто придумайте какое-нибудь имя – похоже, так поступают все вокруг.
– О чем это ты… – Осекшись, он задумался. – Ну хорошо, зови меня Радугой.
– Радуга – ха, это что-то новенькое… Вы нисколько не похожи на все те радуги, какие я видела.
– Ну, тут ты ошибаешься. – У него в глазах появился блеск. – В конце каждой радуги есть горшок с золотом [1] .
– И что с того? – Голос Лу-Энн оставался спокойным, однако взгляд стал тревожным.
– А то, Лу-Энн, что ты и есть мой горшок с золотом. В конце моей радуги.
Он развел руки в стороны. Женщина встала, собираясь уйти.
1
Аллюзия на легенду, которая гласит, что тот, кто доберется до конца радуги, получит горшок с золотом. – Здесь и далее прим. пер.
– Сядь! – Эти слова прозвучали неожиданно резко. Лу-Энн застыла, уставившись на мужчину напротив. – Сядь, если не хочешь провести остаток жизни за решеткой, а не в раю.
К нему вернулось спокойствие, он учтиво предложил ей вернуться на место. Лу-Энн нехотя повиновалась, глядя ему прямо в лицо.
– Я всегда плохо разбиралась в загадках, мистер Радуга, так что давайте вы прямо выложите, что вам нужно, черт побери, и мы покончим с этим.
Романелло ничего не ответил, поскольку вернулась официантка, принесшая ему кофе.
– Ты точно ничего не хочешь? На улице прохладно.
Ледяной взгляд Лу-Энн остановил его. Он подождал, когда официантка поставила на столик кофе и сливки и спросила, не желают ли они что-нибудь еще. После того как она удалилась, он наклонился через стол так, что его лицо оказалось всего в нескольких дюймах от лица Лу-Энн.
– Я побывал в вашем фургоне, Лу-Энн. Я видел трупы.
Она вздрогнула.
– Что вы там делали?
Он откинулся назад.
– Просто проходил мимо.
– Ты – мешок с дерьмом, и ты это знаешь!
– Возможно. Но главное то, что я видел, как ты подъехала к фургону в этой машине, той самой, которая на фото в газете. Видел, как ты на вокзале достала из детской переноски пачку денег. Видел, как ты кое-кому звонила из телефона-автомата.
– И что с того? Мне никому нельзя звонить?
– В фургоне были два трупа, Лу-Энн, и чертова куча наркотиков. Это твой фургон.
Лу-Энн прищурилась. Этот Радуга полицейский, который хочет вырвать у нее признание? Она неуютно заерзала.
– Понятия не имею, о чем вы говорите. Никаких трупов я в глаза не видела. Должно быть, вы видели, как из машины выходил кто-то другой. И кто сказал, что я не могу хранить деньги там, где мне нравится, черт возьми? – Сунув руку в карман, она достала вырезку из газеты. – Вот, заберите ее обратно и попробуйте напугать кого-нибудь другого!
Взяв вырезку, Романелло взглянул на нее и убрал в карман. Когда его рука показалась снова, Лу-Энн едва смогла сдержать дрожь, увидев окровавленный обрывок лифчика.
– Узнаёшь, Лу-Энн?
С огромным трудом ей удалось сохранить самообладание.
– Похоже на лифчик, испачканный какими-то пятнами. И что с того?
– Знаешь, я никак не думал, что ты отнесешься к этому так спокойно, – усмехнулся он. – Ты – тупая девчонка из глухой задницы. Я воображал, как ты рухнешь на колени, умоляя о пощаде.
– Прошу прощения за то, что не оправдала ваших ожиданий. А если вы еще хоть раз назовете меня тупой, я хорошенько тресну вас по заднице!
Его лицо сразу же стало жестким. Мужчина расстегнул молнию куртки, демонстрируя рукоятку пистолета.
– Меньше всего на свете, Лу-Энн, тебе сейчас нужно меня расстраивать, – тихо произнес он. – Расстроенный, я становлюсь очень неприятным. Больше того, откровенно жестоким.
Лу-Энн едва взглянула на оружие.
– Что вам от меня нужно?
Он застегнул куртку.
– Как я уже говорил, ты – мой горшок с золотом.
– У меня нет никаких денег, – быстро ответила она.
Он едва не рассмеялся вслух.
– Зачем ты приехала в Нью-Йорк, Лу-Энн? Готов поспорить, ты никогда раньше не выезжала за пределы своего забытого Богом округа. Почему ты отправилась именно в «Большое яблоко»? – Он насмешливо склонил голову набок, дожидаясь ответа.