Побратимы Гора
Шрифт:
Как только груз оказался на месте, мы закрыли мешки вокруг шей девушек, затянув верёвки, продёрнутые через петельки. Для пленниц теперь стало невозможно даже пытаться выкарабкаться на свободу. Хси, с очевидным удовольствием, затягивал шнур под подбородком Ивосо. Оставалась ещё горловина мешка, приблизительно двенадцать -восемнадцать дюймов над рядом петелек шейной верёвки, но её мы не затянули, а оставили скатанной вниз. При желании или необходимости, горловина легко раскатывается, и пользуясь собственными петельками, параллельными шейным, мешок полностью закрывается над головой
Ивосо издавала сердитые звуки, почти неслышные, надёжно заглушенные кляпом, забитым в её рот.
– Ты, наверное, хотела бы сказать нам, что подобное обращение с тобой не сойдёт нам с рук, не так ли? – поинтересовался Хси.
Ивосо энергично закивала, на что Хси только широко улыбнулся. Девушка в ярости и расстройстве, на некоторое время замолкла, видимо несколько удивлённая, сколь легко ожидаемы, оказались её слова.
– Ты хорошо выглядишь, сидя в рабском мешке, - порадовал Хси Ивосо.
Ярость Ивосо была слишком велика, но как-то невыразительна из-за пут, мешка и кляпа.
– Я сожалею, Леди Ивосо, но у нас не было других мешков под рукой, которые были бы более подходящими для свободной женщины, мешков, совместных с вашим достоинством. Мы вынуждены были обходиться тем, что мы имели, - как будто бы посочувствовал я девушке.
Ивосо бросила на меня яростный взгляд, но затем отвела взгляд. Блокету что-то тихо и жалко скулила, пытаясь привлечь внимание Кувигнаки. Наконец мой друг обратил на неё внимание. Краснокожая рабыня жалобно захныкала.
– А ну тихо, рабыня и изменница, - приказал он ей.
Девушка откинула голову, издавая умоляющие стоны. Слезы побежали из её глаз. Она дрожала. Похоже, Блокету надеялась извлечь выгоду из привязанности, которую, насколько она знала, он когда-то испытывал к ней. Конечно, он позволил бы ей уйти! – Вероятно, думала она. Конечно, он оказал бы ей милосердие! Но её беззвучные просьбы остались без внимания. Она дрожала, беспомощная в кожаном мешке. Её глаза стали дикими. Её худшие страхи, что она может быть возвращена в земли Кайил, чтобы предстать перед строгим судом её народа, как оказалось, могли вот-вот сбыться.
– Идите по своим делам, - сказал я Кувигнаке и Хси.
– Оставьте, кайил стреноженными снаружи. Встречаемся в заранее оговоренном месте.
– Кайилы снова поднимутся, - сказал Хси, вскидывая руку.
– Наши планы исполняются, - улыбнулся Кувигнака.
– Да. Совет всех кланов Кайилы, Исбу, Касму, Исанна, Напоктан и Висмахи, всего оставшегося народа Кайила, соберётся на Скале советов в конце луны Канвапегиви, -объявил я
Мы пожали друг другу руки. Тогда Кувигнака и Хси, словно бесплотные тени, выскользнули в ночь, сквозь прорезь, сделанную мной в коже вигвама.
Я посмотрел на прекрасных пленниц, беспомощных в их мешках, и затем подкинул немного дров костёр. Я должен выждать какое-то время. Ивосо что-то пыталась мне сказать, но у неё выходили лишь тонкие, отчаянные просящие звуки, напоминающие скулёж щенка.
– Пожалуйста, тише, Леди Ивосо, - велел я ей, прикладывая палец к своим губам, и она затихла.
Огонь, через некоторое время, начал затухать.
Это служило своего рода часами. Такие факторы, как нетерпение могут сильно искажать субъективные оценки длины различных временных интервалов. Эти искажения, конечно, можно устранить, по крайней мере, в большой степени, обращаясь за помощью к различным приборам, использующим какой-либо непрерывный, объективный процесс. Не такие ли процессы, отражены в часовых свечах, в крошечном потоке воды в водяных часах, в падающем песке в стекле анов, в чередовании дня и ночи, и в звёздном календаре? Я снова подкинул дров, но теперь для того, чтобы я мог бы лучше видеть то, что я собирался делать. По моим расчётам, к настоящему времени Кувигнака и Хси должны быть на месте.
Я встал.
Девушки смотрели на меня со страхом.
И их страхи ни в малейшей степени не были успокоены, когда я принёс крепкую сделанную из сыромятной кожи верёвку, и присев рядом с ними, привязал концы этой верёвки к ручкам мешков Блокету и Ивосо. Запаниковавшая Ивосо начала издавать отчаянные звуки сквозь заткнувший её рот кляп, мотая при этом головой.
– Вы хотели бы что-то сказать, не так ли, Леди Ивосо? – спросил я.
Она отчаянно задёргала головой в утвердительном жесте.
– И если я вытащу кляп, Вы, конечно же, обещаете вести себя тихо?
Она закивала не менее энергично.
– Я мог бы, конечно, держать остриё ножа у Вашего горла, и при малейшем признаке обмана или строптивости воткнуть его в Ваше горло, - напомнил я, от чего она заметно побледнела.
– На таких условиях, Вы всё ещё хотите поговорить?
Она кивнула, и мои руки потянулись было к кляпу, но вдруг я остановился.
– Я не отваживаюсь вынуть кляп, - объяснил я.
– Вы - женщина чрезвычайно умная и решительная. Вы, несомненно, так или иначе, обманули бы меня.
Она покачала головой отрицательно, пытаясь успокоить меня.
– Возможно, я всё же выну кляп, - размышлял я, посматривая на девушку.
Она кивала, не переставая.
– Нет, - сказал я сам себе.
– Я не должен этого делать. На самом деле, ещё до того, как мы покинули наше стойбище, я был предупрежден, что ни в коем случае нельзя так делать. Господа боятся, что я могу быть обманут. Таким образом, Вы должны, по крайней мере, какое-то время, продолжать носить это.
Ивосо бросила на меня мгновенный полный ярости взгляд, и затем откинула голову на пол, в беспомощном разочаровании.
– Мне, правда, жаль, - сказал я.
Ивосо озадаченно посмотрела на меня.
– Я могу понять Ваши чувства, - пояснил я ей.
– Как обидно, что Вы, благородная свободная женщина, оказались связаны и засунуты голой в мешок, как если бы Вы могли бы быть простой рабыней, как будто нет никакого различия между Вами и рабыней Кайилой, которая лежит около Вас.
У меня не было ни малейшего сомнения в том, что, быстрый и острый ум Ивосо сейчас лихорадочно работал.
Теперь она смотрела на меня с мягким, спокойным упреком. Она жалостно кивнула головой.