Поцелуй Иуды
Шрифт:
— О, Франсин, — пробормотала я, — что же случилось? Здесь кто-то есть. Человек? Или привидение?
Я стояла с обратной стороны замка. Где-то в лесу пели птицы. Легкий ветерок шевелил верхушки сосен, и запах хвои, казался сильнее, чем обычно. Я увидела дверь, подошла и громко постучалась. Пока я ждала ответа, я услышала позади шорох. Я резко обернулась и посмотрела на кусты, потому что мне показалось, что я увидела в них какое-то движение.
— Кто здесь? — позвала я. — Выходите и помогите мне найти
Я услышала тихий смех, больше походивший на хихиканье. Я подошла к кустам.
Они стояли передо мной с широко раскрытыми голубыми глазами и всклокоченными волосами. Оба были одеты в синие безрукавки и голубые юбочки. Один был немного повыше, но я догадалась, что они одного возраста, и им было не больше четырех-пяти лет.
— Кто вы такие? — спросила я по-немецки.
— Близнецы, — хором ответили они.
— Что вы здесь делаете?
— Играем.
— Это вы за мной подглядывали? — Они захихикали и закивали головами.
— Где вы живете?
Один из них неуверенно показал в сторону.
— Вы далеко от дома? — Они закивали.
— Как вас зовут?
Один из них ткнул себя в грудь и сказал: «Карл». Другой сделал то же самое и сказал: «Гретхен».
— Значит, вы мальчик и девочка. — Они закивали и засмеялись.
— Там кто-нибудь есть? — спросила я, указывая на замок.
Они опять захихикали и закивали.
— Кто?
Они пожали плечами и поглядели друг на друга.
— Вы не хотите мне говорить? — спросила я.
— Нет, — сказал тот, которого звали Карл. — У тебя есть лошадь.
— Есть. Ты хочешь на нее посмотреть?
Они оба с энтузиазмом закивали. Когда мы проходили мимо главного входа, я посмотрела на крыльцо, и они тоже. Я видела, что они знают, кто находится в доме, и я поклялась себе, что выведаю это у них.
Детям очень понравилась моя лошадь.
— Не подходите к ней близко, — предупредила я. Они послушно остановились.
Я резко обернулась. Ставень глазка был открыт, за нами смотрели.
— Вы можете провести меня в замок? — спросила я близнецов.
Они переглянулись и ничего не ответили.
— Пошли, — сказала я. — Пойдемте, посмотрим. Как туда войти?
Они молчали. В этот момент появился мальчик. Он вышел из-за угла замка. Он позвал:
— Карл! Гретхен! Что вы там делаете? — Он был раскрасневшимся и сердитым.
— Здравствуй, — поздоровалась я. — Откуда ты?
Он не ответил, и я продолжала:
— Я заблудилась в лесу. Я увидела этот замок, и подумала, что может быть здесь мне смогут указать дорогу
Мне показалось, что он вздохнул с облегчением.
— Это ты был в доме? — спросила я. — Это ты смотрел на меня в глазок?
Он не ответил. Вместо этого он спросил:
— Куда вам нужно идти? Город в той стороне. — Он указал в сторону, откуда
— Спасибо, — поблагодарила я. — Какой интересный замок.
— Здесь было совершено убийство, — сообщил он мне.
— Не может быть!
— Правда. Здесь убили наследника трона.
— А как же ты туда вошел?
— У меня есть ключ, — важно объявил он, а близнецы посмотрели на него с нескрываемым восхищением.
— А где ты его взял?
Он молчал, крепко сжав губы.
— Я никому не скажу, — пообещала я ему. — Я нездешняя… просто заблудилась в лесу. Мне бы очень хотелось взглянуть на замок изнутри. Я никогда не видела мест, где были совершены преступления.
Он с жалостью посмотрел на меня. Ему было не больше одиннадцати лет. Я не унималась:
— Как тебя зовут? — Он спросил:
— А вас?
— Анна Эйрз.
— Вы иностранка.
— Да. Я приехала полюбоваться вашей страной. Здесь очень красиво, но больше всего мне хочется увидеть место, где было совершено убийство.
— Это случилось в большой спальне, — сказал он. — Там все закрыто. Сюда никто больше не приезжает. Ведь никто не хочет спать там, где было убийство, правильно?
— Думаю, да. А там есть привидения?
— Не знаю, — ответил он.
— Ты часто сюда приходишь?
— У нас есть ключ, — снова важно проговорил он.
— А откуда у вас ключ?
— Моя мама приходит сюда убираться. Теперь я поняла, чьи это были дети.
— Понятно. Так ты мне покажешь замок? — Он колебался. — Проведи меня внутрь, а я тебя за это покатаю на лошади.
Его глаза загорелись. Теперь я заслужила благоговейные взгляды близнецов.
— Ладно, — согласился он.
— Ну, пошли.
Мы подошли к крыльцу, и я спросила у него:
— Ты ведь слышал, как я звонила?
Он кивнул.
— И ты смотрел на меня в глазок. И ты что-то подтащил к двери, чтобы встать и посмотреть.
— На следующий год я вырасту и буду дотягиваться сам.
— Ну, конечно.
Он с гордостью отпер дверь. Она заскрипела. Мы очутились в зале с деревянными полами и дубовыми стенами. Посреди стоял огромный стол, а на стенах висели копья и пики. Вся мебель была в чехлах. Близнецы, держась за руки, шли за нами. Дверь закрылась.
— Так как же тебя зовут? — спросила я мальчика. — Я знаю, что близнецов зовут Карл и Гретхен.
— Арнульф, — сказал он.
— Ну, Арнульф, спасибо тебе, что привел меня сюда.
Он неожиданно воспылал ко мне доверием и сознался:
— Мне нельзя было приходить сюда.
— Ах вот оно что. Поэтому ты не открыл дверь.
Он кивнул.
— Гизела должна была пойти со мной.
— Кто такая Гизела?
— Моя сестра. Но она не пошла. Она испугалась привидений. Она сказала, что я не решусь пойти один.