Почти совершенство
Шрифт:
— Можно мне картошки, пожалуйста.
— Маленькую? — спросила она, даже не подняв на него глаза. — 1.20 пожалуйста.
Янто вышел на улицу. Назад под дождь и непогоду. Он пытался прикрыть картошку от ливня и ветра. От нее поднимался пар, и у нее не было особо вкуса, но она была теплая, и это как-то успокаивало Янто. Толпа парней разглядывала его с ног до головы. Кто-то провел рукой по его заднице. Янто дернулся и поспешил вперед. «Если бы вы только знали», — думал он.
Дождь был повсюду. Картошка стала холодной и мокрой. Янто проклинал свои
Янто увидел краем глаза фигуру в темноте улицы. Что-то очень…
Это же кэб! Отвлекся он и поторопился через дорогу к мерцающему янтарному свету. Он понимал, что все пьяные мальчики и отчаянные девочки вокруг тоже имеют планы на этот кэб. Но ему он был гораздо нужнее. К черту туфли, он должен успеть первым. И он положил руку на дверь машины. Водитель посмотрел на него взглядом, говорящим «меня уже ничем не удивишь».
— Блевать будем?
— Абсолютно трезв, — заверил его Янто. Дверь открылась, и он довольный залез в кэб.
— У нас отдельная плата для тех, кого тошнит. Я ненавижу отмывать это потом. И почему они не могут делать это в пакет. Долбаные животные.
И кэб тронулся с места, отвозя Янто домой через стену ливня, прочь с враждебной улицы, назад в тепло и уют. Он облокотился назад, сжимая в руках пакетик с мокрой картошкой, и вспомнил тень человека в темноте, которого он заметил, перед тем как свет кэба не позвал его. Он стоял и смотрел на Янто. Это не был взгляд похоти или отвращение. Он смотрел в шоке. Или даже в страхе. Как будто он увидел приведение. Янто уставился на убитый дождем пакетик картошки. Я привидение?
Стоя под дождем и наблюдая за уезжающим такси, Росс Килти не мог поверить своим глазам.
Той ночью в Кардиффе все спали неспокойно.
Гвэн проснулась первой
Гвэн лежала в кровати, убивая время до будильника, и смотрела в затылок Риза.
— Я знаю, что ты делаешь, — промямлил Риз, не двигаясь. — Перестань.
— Перестать что?
— Ты смотришь на мой затылок. Я знаю.
— Откуда?
— Ощущение жжения. Ты будешь рада, если у меня появится лысина? Я так не думаю.
— Не волнуйся за это. Волос тут предостаточно. Только немного седых. Совсем капелька.
— Не ври. Мы, Вильямсы не седеем.
— Ооо, Риз, в седине нет ничего плохого.
— Я. Не. Седой.
— Конечно, ты не седой. А сейчас вставай и приготовь нам чаю.
— Не встану, пока ты не признаешь, что у меня нет седых волос.
За этим последовал щелчок, и Гвэн протянула ему телефон с фотографией его затылка.
— Видишь. По-моему, это называется седые волосы.
— Просто плохое освещение.
Риз натянул одеяло на голову.
— Иди уже и сделай чай.
— Мммм.
Янто остался дома
Это было начало второго дня Янто Джонса
И тут он вспомнил.
Если бы это был обычный день, Янто Джонс бы проснулся, свесил ноги с кровати, потянулся, пошел в душ и вышел бы из квартиры через двадцать минут. Его костюм был бы готов уже с вечера, так же как и ланч ждал бы его готовый в холодильнике. Это был четкий порядок, проверенная система, и он гордился этим.
Но это был прежний Янто Джонс. Новый Янто все еще сидел в кровати, обвернувшись теплым одеялом, слушая бормотание радио и смотря в окно, из которого не было видно ничего особенного, кроме безлиственных верхушек деревьев. Он просто не знал, что делать, и он просто смотрел, как голые ветки гнутся и раскачиваются под ветром.
Прошел почти час, когда он, наконец, вылез из кровати, чтобы принять душ. Он стоял и смотрел на свое отражение в зеркале, и на то, как, запотевая, оно скрывало его новое тело в пелене белого пара. Он бы стоял тем еще долго, спрятанный, невидимый и окруженный теплом, если бы не чувство вины за то, что тратит слишком много горячей воды. Он быстро вытерся и вышел из ванной до того, как зеркало успело проясниться, и забрался обратно под теплое одеяло.
Он слышал щелчок двери, но проигнорировал это. Он знал, что Джек стоит в дверном проеме и смотрит на него. Некоторое время они молчали, пока Янто не решился:
— Я не давал тебе ключи.
— А мне они и не нужны, но все же это был бы хороший жест.
— Ну ладно, — Янто слышал, как Джек прошел по комнате и лег рядом с ним на кровать.
— И вот я здесь, — сказал Джек, — в спальне привлекательного, обнаженного оперативного работника Торчвуд. И все что угодно может произойти.
— Ты понимаешь, что единственное, что я услышал — это «привлекательного».
— Понимаю. Я просто пришел проверить как ты.
— Как ты думаешь?
— Не знаю, — произнес Джек. — Тебе никогда не хотелось перебраться куда-нибудь в Гранджтаун, в квартиру с красивым видом из окна?
— В Гранджтаун нет красивых видов.
— Тут ты прав. — Джек обхватил рукой одеяло вместе с Янто, прижимая его к себе. — Знаешь, я скучаю по тебе.
— Я скучаю по себе тоже, — посмеялся Янто
— Но я знаю, ты все еще здесь.
— Разве? Мне кажется, меня становится все меньше и меньше. А тело становится все более совершенно. Я чувствую это. Оно ненавидит меня. Я не подхожу ему. Не та душа на водительском месте. — Он обернулся и посмотрел на Джека.
— Если где-то есть настоящий владелец, находящийся в твоем теле, то она еще нигде не показалась.
— В такие моменты нам нужна Тош, — вздохнул Янто.
— Это точно, — сказал Джек.
— Кроме всей ее научной гениальности, у нее были действительно классные пиджаки.