Под маской Клеопатры
Шрифт:
– Потому, что это твой ребенок и у тебя было право знать об этом.
– Ты так заботишься о моих правах? – с издевкой спросил Дамьен. – Я в этом сомневаюсь.
– Дамьен, все, что ты сейчас говоришь, не имеет никакого отношения к действительности.
– Неужели? Ты можешь, глядя мне прямо в глаза, сказать, что никогда не хотела скрыть от меня правду об этом ребенке? Ты никогда не думала о том, что будешь воспитывать его одна?
– Я… – Филли запнулась. – Ты понимаешь…
– Не понимаю, – грубо оборвал ее Дамьен. – Ты уже сто раз могла бы сказать
Филли вздохнула.
– Ты не хотел меня в ту ночь на Побережье. Одно дело – заниматься любовью с выдуманной женщиной, другое дело – со мной.
Филли, конечно, не знала, что после того, как она сбежала, он всю ночь измерял шагами свою спальню, не в состоянии заснуть.
– Нет, – сказал Дамьен. – Все, что ты говоришь, не имеет никакого смысла. Ты хотела, чтобы я никогда не узнал о том, кто прятался под маской Клеопатры, поэтому и убежала от меня в ту ночь.
Филли покачала головой.
– Тогда уже все было так сложно и запутанно. Ты бы ни за что не поверил мне.
– А что, сейчас все стало менее запутанным? Как ты это объяснишь?
Дамьен не стал дожидаться ее ответа. Широко шагая, он подошел к ступенькам террасы и спустился на выжженную солнцем лужайку.
– И ты думаешь, я поверю тебе? – спросил он.
– Но я говорю правду. Дамьен горько вздохнул.
– Хорошо, тогда ответь мне, почему ты не сняла маску?
Филли посмотрела на него, и устало улыбнулась.
– Помнишь, когда я в первый раз пришла к тебе в кабинет в тот день, когда Сэм заболел, и мы на такси отправили его домой? Помнишь, как ты вел себя?
– О чем ты говоришь?
– Я знаю, что ты обо мне подумал тогда. Едва взглянув, ты сразу же списал меня со счетов. Я для тебя была пустым местом.
– Все было совсем иначе, – попытался возразить Дамьен.
– Все так и было, – спокойно повторила Филли. – Ты даже не захотел взглянуть на меня во второй раз. И, тем не менее, на балу…
– На балу ты выглядела совсем иначе. Филли пожала плечами и усмехнулась.
– Ты даже подумать не мог о том, что это была я. Ты никогда в жизни, не стал бы заниматься любовью с простушкой Филли Саммерс. Поэтому-то я и не хотела открывать свое лицо. Этого никогда бы не произошло, если бы ты знал, что под маской Клеопатры скрываюсь я.
– Неправда, – возразил Дамьен, хотя знал, что Филли права.
– Для тебя это была просто очередная фантазия, – продолжала она тихим голосом. – А потом… потом я так испугалась…
– Чего ты испугалась?
– Я поверить не могла в то, что со мной произошло. Я просто запаниковала. Я знаю, ты бы разозлился на меня. И даже если бы мне удалось остаться на работе, я бы никогда больше не смогла посмотреть тебе в глаза. У меня не было выбора, поэтому я и убежала.
– Скажи еще, будто ты думала, что я пристрелю тебя!
– Я не знала, что ты сделаешь. Я не могла этого знать. В одном я не сомневалась: ты был бы очень разочарован, узнав, что переспал со мной.
Дамьен хотел двух разных женщин. Оказалось, что это была одна женщина. Впрочем, какое значение все это имеет теперь? Вся эта глупая дискуссия не оставила в его душе ничего, кроме горечи.
– Когда ты скажешь матери, что беременна? – спросил он.
Филли посмотрела ему в глаза. Она выглядела усталой и бледной.
– Я думаю, в следующем месяце. Просто хочу быть абсолютно уверена в том, что все будет в порядке.
– Тогда мы и поженимся в следующем месяце и вместе сообщим ей о ребенке.
– Ты по-прежнему настаиваешь на этом? – вскинув голову, спросила Филли.
– У тебя нет другого выхода. Я не хочу расстраивать твою маму. А ты?
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Она замужем! Мисс Саммерс больше нет. Теперь она миссис Де Люка.
После официальной части церемонии гости переместились в загородное имение Дамьена Теринга-Парк. Это была роскошная усадьба в колониальном стиле.
Над лужайками с зеленой и сочной, несмотря на жару, травой растянули огромный шатер. Легкий ветерок трепал прозрачную материю над старинной каменной верандой. В огромных урнах, украшенных лентами и бантами, теснились наполненные гелием воздушные шары цвета шампанского. Урны с шарами были расставлены по всему саду вперемешку с чашами, в которых благоухали розы цвета абрикоса.
Свадебная церемония была совсем короткой, хотя список гостей оказался на удивление велик. Дамьен ничего не делал наполовину. На свадьбе присутствовал весь высший свет и все журналисты местных светских изданий. Всем не терпелось посмотреть на счастливицу, которой удалось заарканить самого богатого холостяка в Мельбурне.
Филли повернула голову и посмотрела на Дамьена. Теперь с ним связана вся ее жизнь. Это радовало и одновременно пугало ее.
У нее был идеальный муж. Он богат, умен и чертовски щедр. Все женщины, собравшиеся сегодня в их загородном имении, завидовали ей. У нее есть все. Так, по крайней мере, они думают. А когда все считают, что у тебя есть все, в душе образуется жуткая пустота. Странно, но богатство, которое так стремится обрести каждый, сейчас ничего не значит для Филли.
Но самой главной радостью для нее сегодня была мама. Она сидела на затененной террасе и наблюдала за тем, что происходит. С ее лица не сходила блаженная улыбка. Сейчас она была такой спокойной, даже красивой в легком шелковом костюме цвета морской волны, который подарил ей Дамьен. Ее волосы, немного отросшие за это время, были красиво уложены, и она не казалась такой смертельно бледной, как обычно. Умело сделанный макияж подчеркивал черты ее лица так, что она выглядела почти здоровой. Сегодня Дафни была счастлива, а ради этого стоило и со свадьбой поторопиться.