Под напряжением
Шрифт:
— Нам нужен геолог.
Райм задумался на мгновение, затем нажал кнопку быстрого набора.
— Алло? — прозвучал негромкий мужской голос.
— Артур.
Это был двоюродный брат Райма, живший неподалеку — в Нью-Джерси.
— Привет. Как дела?
— Отлично.
— Рад был повидаться с тобой и Амелией на прошлой неделе.
В последнее время Линкольн возобновил отношения с Артуром Раймом, с которым они вместе росли на окраине Чикаго и который был для него очень близким человеком. И хотя криминалист пребывал не в том состоянии, чтобы получать
Райму очень понравилась эта поездка. Пока женщины и собака гуляли по пляжу, они с Артуром обсуждали последние научные открытия и события в мире. С каждым новым глотком виски высказываемые ими мнения становились все более расплывчатыми. Артур — так же как и Райм — был большим ценителем упомянутого напитка.
— У меня тут, Арт, целая толпа копов.
— Да, я смотрел новости. Держу пари, тебе поручили расследование того инцидента с электричеством. Ужасно. В газетах говорится, что скорее всего имел место несчастный случай, но…
В трубке послышался скептический смешок.
— Нет, не несчастный случай. Мы сейчас пытаемся выяснить, месть ли это со стороны какого-то недовольного сотрудника компании или дело рук террористов.
— Я могу чем-то помочь?
Артур был тоже ученым, но с несколько более широким образованием, нежели Райм.
— В общем, да. У меня довольно простой вопрос… Я надеюсь, что простой. Мы обнаружили следы на месте преступления. Микрочастицы не совпадают со здешним характерным составом почв. Более того, они отличаются от всех известных мне геологических характеристик в районе Нью-Йорка.
— Я готов записывать. Диктуй.
Райм продиктовал полученные ими результаты.
Какое-то время Артур молчал. Райм представил себе двоюродного брата, погруженного в размышления над записями, которые он сделал с его слов, и перебирающего в голове все возможные причины такого странного сочетания минералов. Наконец Артур спросил:
— Каков размер частиц?
— Мел?
— Привет, Арт, это Мел Купер.
— Привет, Мел. Все танцуешь?
— На прошлой неделе мы выиграли соревнования по танго на Лонг-Айленде. В воскресенье едем на региональные. Конечно, если я не завязну здесь с нашим нынешним делом.
— Мел, переходи к самому существенному, — поторопил его Райм.
— Частицы? Очень маленькие. Около четверти миллиметра.
— Я почти уверен, что вы имеете дело с тефрой.
— С чем с чем? — переспросил Райм.
Артур произнес по буквам.
— Продукты вулканического извержения. Слово «тефра» по-гречески означает «пепел». Сразу после того, как его выбросило из жерла вулкана, он называется «пирокласт», то есть «битый камень», а оказавшись на земле, получает название «тефра».
— Местный? — спросил Райм.
Ироническим тоном Артур ответил:
—
— Значит, на место преступления они скорее всего были принесены преступником или кем-то еще.
— Вполне вероятно.
— Спасибо. Перезвоню, и очень скоро.
— Да, кстати. Джуди сказала, что перешлет Амелии по электронной почте тот рецепт, который ей понравился.
Райму об этом ничего не было известно; женщины, по-видимому, договорились обо всем во время прогулки по пляжу.
— Можно не торопиться, — отозвалась Сакс.
После того как разговор закончился, Райм перевел на нее удивленный взгляд:
— Ты что, занялась кулинарией?
— Пэмми пообещала меня научить. — Амелия пожала плечами. — Думаешь, это сложно? Мне кажется, не сложнее, чем собрать заново карбюратор, только со скоропортящимися деталями.
Райм взглянул на схему.
— Значит, тефра… Из чего следует, что наш подозреваемый, вероятно, недавно побывал в Сиэтле, или в Портленде, или на Гавайях. С другой стороны, все равно мы нашли ее слишком много. Держу пари, что он находился внутри или рядом с музеем, школой или геологической выставкой. Кстати, вулканический пепел, случаем, не используется в какой-нибудь отрасли промышленности? К примеру, при полировке камней. Как карборунд.
— Он слишком разнообразен по составу и слишком неравномерен по структуре, чтобы его можно было использовать в промышленности, — ответил Купер. — Кроме того, как мне представляется, он слишком мягок.
— Гм. А как насчет украшений? Из лавы не делают украшения?
Никто ничего о подобном не слышал, поэтому Райм остановился на предположении, что преступник посещал какую-то выставку, или же она располагалась неподалеку от его местожительства или места, где находилась его жертва.
— Мел, пусть кто-нибудь в Куинсе наведет справки, не проводятся ли где-нибудь у нас выставки, постоянные или передвижные, которые имеют отношение к вулканам или лаве. И пусть начнет с Манхэттена. — Линкольн перевел взгляд на дверцу, обернутую в пластик. — А теперь посмотрим на предмет, с которым плавала Амелия. Новичок, начинай. И не заставляй нас краснеть за тебя.
15
Почистив латексные перчатки щеткой для снятия шерсти домашних животных — и получив за это одобрительный взгляд Райма, — молодой офицер поднял дверцу вместе со все еще присоединенной к ней рамой. Дверь была квадратной, со стороной примерно восемнадцать дюймов, а рама добавляла еще дюйма два. Она была выкрашена в темно-серый цвет.