Под созвездием Черных Псов. Трилогия
Шрифт:
Сразу после завершения строительства город осадили южане. Осада длилась около пяти лет. Город был разграблен, но замок так и не взяли. После войны эту крепость начали расширять. На южной стороне появились новые постройки, обнесенные новой стеной, и две новые башни, расположенные на склоне. Красивое сооружение. Величественное.
У подножия холма находилась круглая центральная площадь. Не скажу, что очень большая. Диаметром около ста пятидесяти метров. Кстати, неизвестно зачем и по какой причине, но по окружности были поставлены высокие колонны.
Дома, выстроенные
От центральной площади в разные стороны разбегались улочки. Одна из них — самая широкая — вела в сторону портовой гавани. Здесь селились крупные торговцы и ростовщики. И еще — известные мастера, которые могли себе позволить открыть лавку в этом районе. Кстати, как правило, это гномы. Ювелиры и мастера-оружейники. Ну и менялы-ростовщики, конечно.
В восточной части города селились жители попроще. Наемные рабочие, слуги и мелкие ремесленники. В западной — промышленной части — находился производственный квартал. Здесь жили и работали гончары, кузнецы и краснодеревщики. На юго-западе, вплотную к порту — селились корабелы и моряки. Их дома были выстроены на склоне холма, защищающего город от восточных ветров.
Как я уже говорил, у этого города имелись две главные артерии: набережная и дорога, ведущая от пристани к площади и замку. Мы въехали через северо-восточные ворота и неторопливо двигались по улицам. Людей встречалось много. Даже слишком много.
Дорогу показывал Мэдд. Он уже разузнал, где можно остановиться, чтобы не сильно опустошить мой кошелек. После всех трат и выплат у меня осталось пятьсот тридцать пять даллиноров. Ну и неприкосновенный запас в виде двух тысяч.
Гостиница напомнила ту, в которую мы с Рэйнаром пустили красного петуха. Причем так напомнила, что Трэмп даже хмыкнул от удивления.
— Если этот хозяин окажется таким же пройдохой, то…
— Даже не думай, — перебил его я. — Наше дело добраться до порта Сьерра. И желательно без проблем и приключений.
— Да, мастер!
— Все хозяева постоялых дворов — жлобы и пройдохи, — пробурчал Мэдд, и обсуждение прекратилось.
Меньше чем через час мы разместились. Внешнее сходство постоялого двора со встретившимся ранее, так развеселившее Рэйнара, на этом и закончилось. Комнаты были просторнее, а цены приятно удивили. За постой наших лошадей мы заплатили всего по два мюнта за каждую и четыре даллинора и один мюнт за три комнаты.
Матерно помянув Брэйонд с его неоправданной дороговизной, мы заказали ужин. Хозяин, плешивый толстяк с внешностью пирата из романов Саббатини, долго расспрашивал о наших вкусах и наконец с важным видом удалился на кухню. Время у нас было, и я решил пройтись до порта. Рэйнар отправился с нами, а Мэдд, спросив разрешения, ушел навестить старика Вэльда.
31
Скажу честно — порт меня разочаровал. Даже очень разочаровал. На пристани воняло рыбой, тюленьим жиром и дегтем. С такой силой, что запахи забивали соленый морской бриз. В гавани стояло около полутора десятков кораблей, но ни один из них не привлек моего внимания. Да, я попал не в то время, чтобы любоваться изящными обводами бригантин, шхун и фрегатов. Мне следовало попасть в другое место и в другой век. И желательно, чтобы там не было ни драконов, ни нечисти, ни мрачных легенд, ввергающих в пекло чужой борьбы.
Кстати, только одно судно, которое стояло пришвартованным у причала, можно было назвать любопытным. Оно походило на драккар викингов, знакомый по картинам и фильмам. Остальные — все эти крутобокие торговцы, блестевшие просмоленными бортами, не вызвали никаких положительных эмоций.
Рэйнар пошел к начальнику порта, чтобы узнать, какое судно отправляется в Сьерра в ближайшее время. Мы с Андреем купили у пожилого торговца местное лакомство — орехи с медом. Присели на причальную тумбу и осмотрелись. Здесь, как и в любом порту, царили легкая суета, неразбериха и многоязычное разноголосье. Мимо нас потянулась вереница тяжело нагруженных рабочих с какими-то мешками. Судя по их лицам — ничего хорошего от жизни они никогда не ждали. Взгляд тупой, ко всему безразличный, с легким оттенком лютой ненависти.
Среди людей, работавших на пристани, можно было встретить представителей всех рас и национальностей Асперанорра. Если быть немного грубоватым, то можно сказать: «И видов». Не верите? Извольте — можете убедиться сами! Вот там, рядом с драккаром. Видите? Да, вы правы. Дочерна загорелый южанин мирно беседует с двумя гномами. Причем не просто так беседует, а разговаривает с этими малышами очень почтительно. Даже полосатый колпак с головы стянул и переминается с ноги на ногу, будто стыдится своего роста.
Кстати, о росте. Я со своими метр девяносто тоже удостоился нескольких любопытных взглядов. Рост местных жителей редко превышает метр семьдесят. Да, совсем забыл! Вы бы видели Андрюшку, когда он первый раз увидел гнома! Это было нечто! Мы как раз подъезжали к городу. Парень чуть из седла от удивления не вывалился. Вовремя за шиворот поймал. Первое удивление прошло, но он все еще находился в легком шоке. Андрюша был готов поверить в средневековый мир, но гномы — это уж слишком сказочно. Видите? Он даже про орехи с медом забыл. Мед уже на руку капал, а он замер и пытался рассмотреть гномов. Смотрел осторожно, чтобы его удивление не было заметно. Прелестный он мальчуган, этот Андрей Волков. Хороший мужик из него вырастет.
— Мастер! — Рэйнар возник из толпы так неожиданно, что я чуть орехи не уронил.
— Дьявол, Трэмп! — выругался я и облизал испачканные медом пальцы.
Он улыбнулся и ткнул пальцем в одно судно.
— Видите вон того торговца в левой части бухты? Он уходит в Сьерра через два дня. Готов взять и нас, и наших лошадей.
— И это все?
— Есть еще вот эта посудина, но у них какие-то проблемы с рангоутом, и они отчалят не раньше чем через десять дней.
— Весело… Ладно, пошли в гостиницу. Жрать охота.