Под защитой любви
Шрифт:
Эдвард первым смирил гордыню. Повернувшись достаточно проворно при его габаритах, он подождал, пока Фейт присоединится к ним.
— Ни в коем случае. Наследник двух знатных семейств заслуживает лучшей няньки, чем хозяйка гостиницы. Дайте-ка мне посмотреть на него.
Прижав сына к груди, Фейт с опаской вглядывалась в лицо незнакомца, готового одарить богатством ребенка, которого он впервые видел. Все это было очень странно, но она не находила в его чертах признаков безумия или коварства. В проницательном взгляде Эдварда светились
К ее удивлению, он поднес к глазу монокль и принялся внимательно разглядывать последнее добавление к семейству Монтегю. Морган усмехнулся при виде возмущенного лица Фейт. Мужчина, который не желает понянчить ее крохотного сына, не заслуживает, с ее точки зрения, права называться мужчиной. Весело хмыкнув, он взял у нее младенца.
— Боюсь, милорд, вы только что существенно подорвали доверие к себе. Прошу вас. — Он кивнул в сторону открытой двери в боковую комнату, служившую гостиной. — Посмотрим, что можно сделать, чтобы восстановить его.
Оказавшись внутри, Морган закрыл дверь и предложил толстяку графу подержать ребенка.
— Что-то он присмирел. Не могу обещать, что это надолго, так что постарайтесь воспользоваться этим преимуществом, пока есть такая возможность.
Эдвард осторожно взял сверток с младенцем, словно боялся, что тот выскользнет у него из рук, если он хоть на мгновение отвлечется. Джордж устремил на него серьезный взгляд и, взмахнув крохотным кулачком, угодил Эдварду прямо в рот.
Эдвард несколько опешил, затем добродушно улыбнулся.
— Симпатичный малыш. Полагаю, вы хотели бы для него самого лучшего.
Эта реплика задала тон дальнейшему разговору. Фейт забрала у него ребенка и придвинулась поближе к Моргану.
— Конечно. Его ждет куда лучшая жизнь, чем была у меня.
Морган обнял ее за плечи, глядя на английского аристократа с дурным предчувствием. Он заранее знал все аргументы, имевшиеся в распоряжении Эдварда. Его место рядом с Фейт было весьма непрочным, и он слишком поздно завоевал его, чтобы чувствовать себя уверенно. И теперь ждал ударов, которые непременно последуют.
Майлз выдвинул стул и предложил его Фейт. Когда она села, мужчины тоже заняли места за столом. Эдвард бросил на Моргана острый взгляд, затем повернулся к своей племяннице.
— Я приехал, чтобы положить конец прошлым недоразумениям. Мой отец, ваш дед, горько сожалеет о том, как обошелся с вашими родителями. К несчастью, они не дожили до этого момента, но он надеется, что еще не поздно исправить содеянное. Он хотел бы помириться с вами. А поскольку в последнее время он часто болеет, этот вопрос приобретает первостепенную важность. Я прошу вас вернуться со мной в Англию хотя бы по этой причине.
Фейт, не ожидавшая подобного натиска, выглядела растерянной. Морган с сочувствием наблюдал за ней. Одно дело, когда отец опрометчиво отрекается от сына из-за ложно понятой
Фейт послала ему благодарный взгляд и ответила:
— Это так неожиданно. Мне нужно время, чтобы подумать.
Эдвард кивнул и продолжил:
— Разумеется. Но возможно, вы не совсем понимаете, как обстоят дела. У вас также имеется бабушка, которая до сих пор скорбит о своей дочери. Она полагала, что мой отец пытался вас найти, когда пришло известие о смерти вашей матушки. И после этого сама взялась за поиски. Тревога за вас подорвала ее здоровье. Только надежда увидеть вас живой и невредимой поддерживает в ней жизнь. Уверен, вы не откажете ей в этой последней просьбе. Она не виновата в изгнании ваших родителей. И никогда не прекращала попыток вернуть их домой.
Слезы навернулись на глаза Фейт, но она покачала головой.
— Мне очень жаль, что потребовалось столько времени, чтобы я узнала о своей семье, но теперь уже слишком поздно. Мой дом здесь. Я не могу все бросить и отправиться за океан, особенно с маленьким ребенком на руках. Возможно, когда Джордж подрастет, мы приедем на некоторое время, чтобы повидаться с родными. Это все, что я могу обещать.
Морган с гордостью наблюдал за ней. Тихая, робкая девочка, хлопотавшая у его очага, превратилась в самостоятельную женщину, и он гордился, что она согласилась стать его женой. Если бы только все сложилось иначе… Эдвард нетерпеливо отодвинул стул.
— Кажется, вы не поняли, дорогая. Я предлагаю вам вернуться в лоно семьи, а не нанести короткий визит, дабы познакомиться с родственниками. Ваш сын получит прекрасное воспитание, будет учиться в привилегированных школах, вращаться в высшем свете. Вы будете жить в свое удовольствие, как полагается знатной даме, носить роскошные наряды, вам не придется работать. Но если такая жизнь вам не по душе, вы не должны лишать Джорджа титула и богатства, которые принадлежат ему по праву.
Наследник, словно догадавшись, что речь идет о нем, беспокойно заерзал на руках матери и принялся громко сосать свой кулачок. Фейт бросила на него рассеянный взгляд и повернулась к Моргану.
— Поговори с ним, Морган. Ты ведь знаешь, что я умру со скуки от такой жизни, но если считаешь, что Джордж нуждается в подобном воспитании, со временем это можно будет устроить. Я и вправду хотела бы повидать родных, но позже. А сейчас, думаю, самое время отнести нашего сына наверх.
Мужчины поднялись вместе с ней, но Морган схватил ее за руку, задержав на минуту.
— Только ты можешь решить, возвращаться тебе или нет, Фейт. Я не стану вмешиваться. Но если ты даешь мне такое право, я попытаюсь решить, что лучше для Джорджа.