Подари мне луну
Шрифт:
Но сейчас, когда, казалось бы, для этого были все условия, он не смог исполнить то, чего так долго и страстно желал. Его душа тянулась к ее душе, как и раньше, и он понял, что просто не сможет жить на свете, если сделает ее несчастной и причинит ей боль.
Роберт наклонился и поцеловал ее в лоб.
— До завтра, Тори, — прошептал он. — Мы поговорим обо всем завтра. Я больше никуда тебя не отпущу.
Выйдя из комнаты в коридор, он заметил, что Эверсли куда-то исчез. Исполнившись мрачной решимости,
Проснувшись на следующее утро, Виктория нашла в себе мужество начать свой день как обычно. Она умылась, оделась и отправилась завтракать с Невиллом.
Но внешнее спокойствие давалось ей с трудом. Руки ее слегка дрожали, и она с удивлением обнаружила, что старается не моргать: каждый раз, когда она закрывала глаза, ей мерещилось лицо Эверсли в тот момент, когда он наваливается на нее, вдавив в кровать своей тяжестью.
Виктория провела утренние занятия с Невиллом, затем проводила его к конюшням, где его ждал урок верховой езды. Обычно она спешила воспользоваться этой передышкой, но сегодня у нее не было ни малейшего желания покидать своего подопечного.
Меньше всего ей сейчас хотелось остаться наедине со своими мыслями.
Роберт заметил девушку, прогуливаясь по лужайкам парка, и бросился к ней со всех ног, чтобы перехватить, прежде чем она войдет в дом.
— Виктория! — крякнул он, задыхаясь от быстрого бега.
Она обернулась к нему, в глазах ее на мгновение промелькнул ужас, тотчас же сменившийся радостным облегчением.
— Прости, я не хотел тебя пугать, — поспешно сказал он.
— Ты меня нисколько не напугал. То есть напугал, конечно, но я рада, что это был ты, а не кто-то другой.
Роберт усилием воли подавил закипавший в нем гнев. Ему нестерпимо было видеть, как она дрожит от страха.
— Не беспокойся насчет Эверсли. Он сегодня утром уехал в Лондон. Я сам за этим проследил.
При этом известии Виктория чуть не заплакала от радости. У нее словно гора с плеч свалилась.
— Слава Богу! — выдохнула она. — Благодарю тебя.
— Виктория, мы должны поговорить.
Она судорожно сглотнула.
— Да, конечно. Я должна поблагодарить тебя. Если бы не ты…
— Довольно благодарностей! — вспылил он. Она смущенно потупилась.
— В том, что случилось прошлой ночью, есть и моя вина, — с горечью продолжал он.
— Нет! — воскликнула она. — Нет, не говори так. Ты спас меня.
В глубине души Роберту было приятно, что она считает его героем. Рядом с ней он чувствовал себя сильным, добрым и благородным, и ему очень не хватало этого окрыляющего чувства после того, как они расстались. Но совесть не позволяла ему принять
Он прерывисто вздохнул и произнес:
— Мы обсудим это позже. А сейчас у нас есть более важное дело.
Она кивнула, и он повел ее прочь от дома. Увидев, что они направляются к лабиринту, Виктория подняла на Роберта недоуменный взгляд.
— Не хочу, чтобы нас кто-нибудь видел, — пояснил он.
Она слабо улыбнулась, впервые за это утро.
— Что ж, веди — я теперь знаю, как найти выход.
Он усмехнулся и повел ее по извилистым дорожкам, пока они не пришли к каменной скамье.
— Два раза налево, потом направо и снова два раза налево, — шепнул он.
Она опять улыбнулась и присела на скамью.
— Это останется в моей голове на веки вечные. Роберт сел рядом с ней, и вид у него был нерешительный и несколько смущенный.
— Виктория… Тори.
Сердце Виктории затрепетало, как пойманная пташка, стоило ей услышать это ласковое прозвище.
Роберт молчал, кусая губы. Наконец, собравшись с духом, он произнес:
— Ты не можешь здесь оставаться. Она удивленно вскинула брови.
— Но ты ведь, кажется, сказал, что Эверсли уехал в Лондон?
— Да. Но это не имеет значения.
— Для меня это имеет огромное значение, — возразила она.
— Тори, я не могу тебя здесь оставить.
— — Что ты такое говоришь?
Он нервно провел рукой по волосам.
— Я не могу уехать, зная, что тебя здесь некому защитить. То, что произошло прошлой ночью, может повториться.
Виктория твердо посмотрела ему в лицо.
— Роберт, это был далеко не первый случай, когда мне пришлось стать объектом нескромных домогательств.
Он замер.
— И ты думаешь, меня это успокоило?
— Просто раньше эти домогательства не были столь настойчивыми, — продолжала она. — Пойми, я всего лишь хочу сказать, что смогу за себя постоять и дать отпор чересчур назойливым джентльменам.
Он схватил ее за плечи.
— Если бы я вовремя не вмешался, он бы тебя изнасиловал. А возможно, даже и убил.
Она вздрогнула и отвела взгляд.
— Не думаю, что подобное еще когда-нибудь повторится. А от щипков и похотливых намеков я сумею, себя защитить.
— Но ведь это просто немыслимо! — взорвался он, потеряв самообладание. — Как ты можешь терпеть, когда тебя унижают?
— Никто не сможет меня унизить, если я этого не захочу, — тихо промолвила она в ответ. — Не забывай этого.
Он отпустил ее плечи и встал.
— Я знаю, Тори. Но тебе не обязательно оставаться в условиях, которые для тебя невыносимы.
— Неужели? — Она невесело рассмеялась. — И каким же образом могу я изменить те условия, на которые ты так прозрачно намекаешь? Мне ведь нужно как-то жить, милорд.