Подари мне мечту
Шрифт:
Но Изабель оставила сообщение на компьютере, она сожгла бумагу с заметками Эдуардо…
— Кто-то нарочно запер нас здесь! Не ходи! Это опасно! — Она вцепилась в Антонио.
Кто-то… или все-таки Изабель?
Мозг Касс лихорадочно работал, стараясь найти какое-то объяснение. Здесь двое детей и четверо взрослых. Трейси и Селия не в счет — они пропали. Альфонсо слишком дряхлый, ему не хватит сил одним ударом заколоть человека или хотя бы испортить машины. Антонио отпадает. Неужели Грегори? Господи, неужели за его мужественной,
Грегори переводил взгляд с нее на Антонио и обратно.
— Давайте, пойду я, — предложил он. — Я в лучшей форме и смогу пробежать большую часть пути.
Еще чего! Касс не хотела отпускать Антонио, но Грегори она больше не доверяла. Или ее снова подводит богатое воображение?
— Нет! — отрезал Антонио.
— Нам надо поговорить, — шепнула Касс ему в самое ухо. — Пожалуйста!
— Я сейчас переобуюсь в кроссовки… — упрямо начал он.
— Нет, пойду я! — выкрикнул Грегори. — Тонио, ты не имеешь права оставлять здесь своего сына!
— Так в чем же дело? — язвительно осведомилась у него Касс. — Ты доберешься до города быстрее, или он не должен оставлять здесь Эдуардо?
— И в том, и в другом, — холодно парировал он.
— Я старше тебя! — вмешался Антонио. — Значит, я должен идти! — Антонио болезненно поморщился и пошел к дому.
Грегори не отставал от брата, а Касс сковало дурное предчувствие. Она не сомневалась, что на дороге в Педрасу путника поджидает беда.
— Давай тянуть жребий! — предложил Грегори.
— Нет.
— Антонио, держаться вместе не так опасно. У тебя есть сын…
— Он прав! — Касс, запыхавшись, обогнала братьев и встала у них на пути. — Антонио, ну пожалуйста, отпусти Грегори! Ты нужен Эдуардо!
Антонио долго смотрел на нее, и Касс видела, как тяжело дается ему это решение. Наконец он кивнул и тут же обернулся к Грегори:
— Я хочу, чтобы ты вел себя предельно осторожно! Не доверяй никому! Где-то поблизости все еще бродит убийца. Убийца, который хочет отрезать нас от остального мира. Вполне возможно, что он встретит тебя и предложит подвезти. Никому не верь, Грегори!
— По-твоему, я сам этого не знаю? Ладно, я выхожу немедленно!
Касс вцепилась в Антонио и не дала ему войти в дом вместе с братом. Она едва дождалась, пока Грегори окажется достаточно далеко, но не сразу решилась высказать то, что не давало ей покоя.
— В чем дело, Кассандра?
— Я понимаю, что он твой родной брат… — медленно начала она.
— Нет, — суровые отрывистые слова резали ей слух, как удары бича. — Он не просто мой брат, он мое второе «я», и упаси Бог тебя об этом забыть! — Едва сдерживая ярость, Антонио стряхнул с себя ее руку и вошел в дом.
Грегори отправился в город.
Они снова занялись поисками.
Касс с Антонио решили не разделяться и
Касс с тоской смотрела на выросшие перед ними угрюмые башни и разбитый автомобиль, сверкавший свежей синей краской. Ей вовсе не улыбалось снова приближаться к трупу.
— По-твоему, нам стоит туда забраться?
Антонио не ответил.
Касс оглянулась. Ей показалось, или он действительно что-то скрывает?
— Я сам загляну в замок, — сказал Антонио, остановившись у стены. — А ты жди здесь. Я быстро.
Касс кивнула. Он ушел и вернулся через несколько минут.
— Не повезло? — спросила она, и без того зная ответ.
Антонио покачал головой и предложил:
— Давай вернемся к дому. И будем искать в другом направлении.
Они торопливо зашагали назад под палящими лучами солнца. Касс ничего не понимала и едва переставляла ноги, хотя сознавала, что к приезду полиции ей следует продумать, как себя вести и что говорить. Ради, детей. И ради себя самой.
— Кассандра! Я не все тебе рассказал.
— Я так и знала! — Внутри у нее все сжалось от напряжения.
— Мой отец потерял рассудок незадолго до смерти, — скованным тоном сообщил Антонио. — И твоя тетка тоже.
— Что?! — Касс решила, что ослышалась.
— Они оба сошли с ума перед самой его гибелью! — Антонио все труднее было держать себя в руках.
Касс растерялась. Она не могла в такое поверить, но слова Антонио натолкнули ее на неясную догадку.
— Ты вполне в этом уверен?
— Я понимаю, это звучит ужасно, — ответил он, на ходу заглянув Касс в лицо. — Его поступки были полны ненависти и гнева, обращенных на твою тетку, и при этом совершенно необъяснимы с точки зрения здравого смысла.
Даже такого упоминания о Кэтрин было достаточно, чтобы Касс снова ощутила горечь утраты. Антонио почувствовал это и погладил ее по спине.
— Кассандра, она тоже была охвачена необъяснимой ненавистью и гневом. Тебе не стоит читать ее дневник.
Касс и не собиралась это делать! Она хотела запомнить Кэтрин как полноценную, нормальную личность. И тут она вспомнила искромсанные колеса автомобилей. Искромсанные… с ненавистью и гневом!
Касс застыла как вкопанная.
— Что с тобой? — встревожился Антонио.
— Когда я увидела, что осталось от колес автомобилей, то подумала: тот, кто сделал это, был полон ненависти и гнева. Антонио, ты не видишь, как эти ненависть и гнев сгущаются вокруг нас?
— Как вокруг моего отца и твоей тетки?
Касс кивнула, и внезапно все встало на свои места. Антонио побледнел. Ну конечно, он тоже все понял.
— То, как мы занимались любовью. Жестоко. Извращенно. Я никогда в жизни не пытался причинить женщине боль! Но мне хотелось, чтобы тебе было как можно больнее!