Подарки к Зимнепразнику
Шрифт:
Он потрясенно смотрел на нее. Пальцы его рефлекторно сжались, словно если он не будет достаточно крепко держать ее, то ее могут украсть у него
— А ты можешь научить меня, как это делается?
Ее фантастические золотые глаза расширились.
— Ой, Роик! Более деликатно высказанного предложения мне в жизни слышать не приходилось! Как красиво… — Она неуверенно помолчала. — Э… Это ведь действительно было предложение, да? Я не всегда уверена, что говорю по-барраярски.
Окончательно перепугавшись, он выпалил, как он надеялся, по-солдатски:
— Мэм! Да, мэм!
Это принесло ему широчайшую клыкастую улыбку — не из тех, что ему уже приходилось видеть. И ему тоже захотелось завалиться на спину — только желательно не в сугроб. Он осмотрелся. Неярко освещенная комната была усеяна брошенными тарелками и рюмками. Из соседней комнаты доносились негромкие разговоры. Где-то в более далеком помещении часы тихо вызванивали время. Роик не пожелал сосчитать их удары.
Они парили в пузырьке убегающего времени — живое тепло в сердце лютой зимы. Он подался вперед, поднял лицо, обвил руками ее теплую шею, притянул ее голову ближе. Это оказалось легко. Их губы соприкоснулись, слились.
Через несколько минут он дрожащим голосом потрясенно выдохнул.
— Ого!
А еще спустя несколько минут они поднялись наверх, держась за руки.