Подарок мертвеца
Шрифт:
В данный момент мой брат разговаривал с Дэвидом. Толливер бросил на меня вопросительный, слегка озабоченный взгляд, когда Фелисия села рядом со мной. Но он был слишком далеко, чтобы услышать нашу беседу, поэтому я могла говорить что вздумается.
— Вы тоже живете здесь, в Мемфисе? — вежливо спросила я, потирая ноющую ногу.
— Да, у меня квартира в центре города, — сказала Фелисия. — Конечно, там приходится заботиться об охране. Папа разозлился, когда я купила квартиру в Башнях. «Это же центр города, на тебя нападут и ограбят!» —
Ее отец держал в руке новый бокал с выпивкой. Я наблюдала, как он исчез в кухне и вернулся с ним. Он снова стал смотреть в окно. Фелисия проследила за моим взглядом и покраснела.
— Вы очень заботитесь о безопасности, — сказала я, чтобы ее отвлечь.
— Приходится, когда живешь одна, — ответила она. — Джоэл все пытается заставить меня перебраться куда-нибудь на восток Мемфиса.
Фелисия слегка покачала головой, приглашая разделить ее веселье по поводу участия Джоэла. Подтекстом было то, что она и Джоэл близки, — я это поняла.
— А отец хотел бы, чтобы я снова переехала к нему. Он живет в огромном доме, совсем один.
И снова я поняла, что она имела в виду: ее родные набиты деньгами.
— Но, как доказывает история нашей семьи, в пригороде тебе может грозить большая опасность, чем в центре города, если, живя в городе, ты предпринимаешь меры предосторожности.
— Правда, тогда они жили в Нэшвилле.
— Какая разница. В пригороде все чувствуют себя слишком спокойно. Считают, что они в безопасности, как будто это нечто само собой разумеющееся.
Диана, Саманта и Эстер покинули комнату, и я догадалась, что они отправились на кухню готовить еду.
Я подумала: не вызваться ли помочь, но решила, что им удобнее будет друг с другом, без меня. Я снова повернулась к Фелисии.
— Уверена, что Диана и Джоэл больше не считают безопасность за нечто само собой разумеющееся, — очень тихо произнесла я, и по узкому изящному лицу Фелисии пробежала тень.
— Да, больше не считают. Боюсь, они всегда будут оглядываться через плечо, тем более что ждут ребенка. Виктор достаточно взрослый и может позаботиться о себе, до некоторой степени. Вик — типичный подросток. — Она с улыбкой покачала головой.
— Очевидно, типичные подростки были глупы.
— Они считают себя бессмертными.
— Виктор лучше других подростков должен знать, что это не так.
У Фелисии был смущенный вид, но она продолжила беседу:
— Странное дело: физически Виктор здоров как бык, как и я. А его мама — моя сестра Уитни — всегда была самой болезненной в нашей семье. В детстве у нее на все была аллергия, она чихала и кашляла. Мои родители часто
У Фелисии было мрачное лицо. Интересно, как воспитывали саму Фелисию, пока семья Харт сосредоточивалась на болезнях Уитни.
— Она переболела воспалением легких, когда мы были в старших классах, и мононуклеозом, и тонзиллитом, а когда поступила в колледж, после того как она начала встречаться с Джоэлом, у нее было прободение аппендикса. Я никогда не лежала в больницах. — Фелисия глянула на бывшего зятя. — Видели бы вы, как Джоэл о ней заботился. Он едва ли позволял кому-нибудь входить в комнату под конец ее болезни. Он хотел, чтобы она всецело принадлежала ему. Вторым столь же заботившимся о ней человеком был мой папа.
Она посмотрела на Фреда Харта, который внезапно решил поговорить с Джоэлом. Я не знала, о чем шла беседа, но Джоэл выглядел вежливым и скучающим.
— Думаю, Виктор был тогда слишком мал, чтобы часто посещать больницу, — предположила я.
— Да, мы не хотели, чтобы он помнил Уитни такой, какой она выглядела под конец. Я оставалась в их доме и заботилась о Викторе. Он был таким маленьким, таким милым.
— Он красивый молодой человек, — вежливо сказала я.
— Я все еще присматриваю за ним ради сестры. Это так хорошо, что они здесь, в Мемфисе. Виктор иногда остается со мной, если дома обстановка становится слишком напряженной.
Фелисии не терпелось сказать мне, почему обстановка дома бывает напряженной. Несомненно, похищение и исчезновение маленькой девочки достаточная для того причина.
— Ему повезло, что у него такая добросовестная тетя, — выбрала я самый легкий ответ.
— Я пару раз встречалась с вашим братом, — внезапно сказала Фелисия, как будто швыряя камешек в пруд, чтобы проверить, что произойдет.
— Он мне говорил, — совершенно нейтральным тоном ответила я.
Она, казалось, зашла в тупик, когда я ограничилась этими словами.
— Думаю, он не очень легко отнесся к тому, что расстояние между нами заставило меня решить расстаться с ним, — сказала Фелисия после паузы.
На это у меня не нашлось ответа, но я была сердита, еще как. Толливер рассказал мне совершенно другую историю. Фелисия, конечно, лгала.
— Это бывает трудно — найти кого-нибудь, с кем можно встречаться, когда ты в промежуточном возрасте, — заметила я.
Она сощурила глаза.
— Я имею в виду, — продолжала я, — мужчины или уже женаты, или впервые развелись, и у них могут быть дети и всевозможные жизненные осложнения.
— С этим у меня нет проблем, — процедила Фелисия сквозь зубы, — но полагаю, поскольку вы все время путешествуете, трудно найти подходящего мужчину.
О, ох… Нет. Если она думала, что меня заденет упоминание о том, что я всегда в компании брата, она ошиблась. Кроме того, почему я должна скрещивать шпаги с этой женщиной? Толливер взрослый и может сам справиться с ее испытующе-призывными сигналами.