Подчинение
Шрифт:
Он приближает свое лицо к моему. Я чувствую его дыхание на своей коже.
– Ты забыла?
Он крутит мои волосы, заставляя кричать.
– Н-нет!
– кричу я.
– Нет. Ты сказала "нет", Лилли. Но у меня складывается впечатление, что ты забыла. Кажется, я был с тобой слишком мягок.
Он тянет так сильно, что мне кажется, что в любую минуту волосы могут просто оторваться.
– Пожалуйста, - прошу я.
– Пожалуйста, ты делаешь мне больно.
Зловещая
– Тебе не нравится?
– спрашивает он, пробегая взглядом от моего лица до его руки и обратно.
– Тебе не нравится, когда с тобой так обращаются?
Слезы застилают глаза. Всё, о чем я могу думать, так это, как избавиться от этой боли.
– Нет, - ною я.
– Пожалуйста. Пожалуйста, отпусти.
Вместо того, чтобы отпустить, он дергает мою голову в сторону и шипит мне на ухо:
– Я ненавижу, когда на меня выливают такие вещи.
– Этого больше не повторится. Клянусь. Прости. Я...
Стоунхарт отпускает меня. Колени подгибаются. Я падаю на пол и начинаю плакать навзрыд.
– Лилли. Лилли. Лилли, - произносит Стоунхарт.
Я чувствую, как он ходит кругами вокруг меня, словно лев над своей добычей.
– Что мы будем делать с тобой?
Я сворачиваюсь в клубок. Руки закрывают голову. Я рыдаю и дрожу.
– Теперь. Ты боишься меня. Я вижу это.
Голос Стоунхарта холоден, как лед, и смертельно спокойный.
– Ты боишься. Думаешь, что же он сделает дальше?
Я лишь всхлипываю.
Стоунхарт приседает передо мной. Открыв глаза, я вижу, что он закатывает рукава.
– Я не собираюсь бить тебя, Лилли, - говорит он.
– Это не в моем стиле. Кроме того...
Он смеется.
– Зачем ты нужна мне в крови и синяках? Я хочу, чтобы ты была бодрой, моя дорогая.
Без всякого предупреждения он прижимает мои плечи к полу. Разводит ноги и переносит весь свой вес на меня. Его дыхание учащается.
– Сейчас.
Он убирает мои волосы в сторону, открывая лицо.
– Наше небольшое приключение заставило мою кровь закипеть. Есть лишь один выход решить это.
Я сопротивляюсь, но всё бесполезно. Это всё равно, что пытаться сдвинуть скалу.
– Милая Лилли.
Он ласкает мою щеку тыльной стороной ладони. Я ощущаю волоски на костяшках его пальцев на своей гладкой коже.
– Милая, милая Лилли. Должен признаться, мне нравится вызывать в тебе такие страсти. Позволь мне сделать что-то соответствующее.
Он опускает голову к моему уху и шепотом добавляет:
– Отвечай ударом на удар. Борьба...заводит меня.
Глава 8
Я с трудом дышу, когда он хватает меня за платье и разрывает его.
– Да, - рычит он.
– Я так этого ждал.
Я пытаюсь закричать, но Стоунхарт заглушает крики, обрушивая свои губы на мои. Он, словно животное, целует меня. Я сжимаю губы, но его язык всё равно находит вход. Качаю головой и кричу про себя "Нет, нет, нет!", но ничего не могу с этим поделать.
Его рука находит мою грудь. Он хватает её и крепко сжимает, я же продолжаю бороться.
Стоунхарт отрывается от моих губ. Его тяжелое дыхание идеально совпадает с моим. В его глазах мерцает животная агрессия.
– Извивайся, - шипит он мне в ухо.
– Ударяй. Кричи. Кусай. Я люблю жесткий секс.
Я поддаюсь его просьбе, лбом ударяя его по челюсти.
На мгновение он слишком ошеломлен, чтобы двигаться. Он ослабляет хватку. Этим нужно воспользоваться.
Замешкавшись, Стоунхарт успевает схватить меня за шею. Чувствую, как кровь отливает от мозга.
– На этот раз ты будешь следовать указаниям, - объявляет он.
– Хорошо, Лилли. Но помни: я всегда под контролем.
Он отпускает меня, и кровь проникает в мою голову. Эйфория кислорода достигает мой мозг, что настолько переполняет меня, оичего я впадаю в ступор.
Стоунхарт времени не теряет. Воспользовавшись моим состоянием, он переворачивает меня так, что лицо прижимается к полу. Его хватка на моих плечах заставляет меня опуститься. Я чувствую, как что-то мраморное прижимается к моей щеке.
Сколько бы я ни корчилась, я не могу сдвинуться ни на дюйм.
Я слышу, как он отстегивает ремень и вытаскивает его из петель. Стоунхарт хватает меня за руку и закручивает её в неестественной позе. Боль пронзает плечо, отчего я кричу.
Я чувствую, как кожаная петля затягивается на моем запястье. Прежде, чем я понимаю, что происходит, он проделывает то же самое с другой рукой. Плечи горят, как будто их пронзили раскаленным шипом. Метаясь из стороны в сторону, боль только усиливается.
Я сдаюсь и прекращаю бороться. Как только я это делаю, боль постепенно утихает. Она не ушла, но стало значительно лучше.
Дыхание Стоунхарта становится тяжелым. Я чувствую, что он поднимается с меня, но я не могу воспользоваться моментом, бежать попросту некуда.
Вдруг я чувствую, как снимают мое платье. Из Стоунхарта вырывается первобытный звук удовлетворения. Он шлепает меня по попе, не сильно, но звук отдается эхом по всей комнате. Он смеется и повторяет снова.
Он встает.