Подлинное искупление
Шрифт:
— Хармони, — прошептал Райдер, с беспокойством глядя на меня. — Ты в порядке?
— Да, — тихо ответила я. — Я более чем в порядке.
Казалось, от моих слов что-то во взгляде Райдера успокоилось, и он начал двигаться, осторожно отстраняясь и снова скользя внутрь. Ощущения от его плавных толчков не были похожи ни на что, испытываемое мною раньше.
Чем быстрее он двигался, тем нежнее становился. Кожа Райдера блестела от жары, пока он скользил внутри меня. И когда он опустил голову и прижался лбом к моему лбу, я чуть не заплакала.
Я и не знала, что совокупления могут быть
— Райдер.
Я заглянула в прекрасные глаза Райдера, и он впился в меня взглядом.
— Райдер, — повторила я, увидев на его лице то же самое благоговейное выражение, которое, как я знала, было и у меня.
— Хармони, — произнёс он гортанным, низким и надтреснутым голосом и его бедра задвигались быстрее.
Мое дыхание помчалось наперегонки с его дыханием. Затем, неожиданно для меня самой, моя спина выгнулась, и по моему телу пронесся поток раскаленного жара, вознося меня на огромную высоту. Громко вскрикнув, я почувствовала, как яркий свет разбил меня на осколки, а затем снова соединил воедино с ощущением невероятного удовольствия.
Ухватившись руками за Райдера, я пыталась сдержать взорвавшуюся внутри меня вспышку. Я открыла глаза в тот самый момент, когда шея Райдера напряглась, и у него на лице отразилось то же удовольствие, что испытывала и я. Но в отличие от меня, Райдер не сводил с меня глаз. Все время оставаясь со мной, завладев моим взглядом и сердцем, он взревел о своем высвобождении и заполнил меня своим теплом.
После этого бедра Райдера нежно толкнулись в меня. Он дышал тяжело и прерывисто, но потом успокоился и мы затихли. Оба потрясенные тем, что только что произошло… тем непередаваемым ощущением благодати, которое, как я знала, мы оба только что испытали.
— Хармони, — снова прошептал Райдер, и мое имя прозвучало, словно льющаяся из его души молитва.
Он наклонился и поцеловал меня, скрепив наши уста так же надёжно, как теперь были соединены и наши души.
Когда мы, наконец, оторвались друг от друга, толпа снаружи одобрительно зашумела, разрушив тот кокон тепла и света, в котором мы на мгновение оказались. Это было так, словно нам на головы вылили ведро ледяной воды, возвратив нас в реальность.
— Нам нужно идти, — грустно сказал Райдер.
И я знала, что, как и мне, ему хотелось остановить время, избавиться от ненужной публики и остаться здесь. Преисполняя наши сердца этим наслаждением.
— Я знаю, — с неохотой произнесла я, и ахнула, когда он из меня вышел.
Это было странно. Когда Райдер покинул мое тело, мне показалось, что я потеряла частичку своей души.
Райдер надел брюки и встал с кровати. Я видела, как он собрал свое самообладание, а затем повернулся ко мне. Я взяла его протянутую руку и последовала за ним с прикрытой пологом кровати. Райдер сжал мою ладонь, и мы вышли наружу, мое обнаженное тело сразу же оказалось у всех на виду. Он, как мог, меня заслонил, потом щелкнул пальцами стоящему рядом охраннику, чтобы тот подал мне мою одежду. Я быстро надела платье и стала ждать, что будет дальше.
Мое
Пророчество исполнилось. Я почувствовала исходящую от них радость.
Райдер поднял руки — один в один истинный Пророк Ордена. Толпа затихла.
— Теперь для меня и моей новой жены начнутся четыре дня уединения. Потратьте это время на то, чтобы задуматься о своих грехах и помолиться о спасении наших душ.
Народ радостно вскочил на ноги.
— Торжества начнутся в западном зале. Идите и празднуйте свое спасение и купайтесь в любви, которую Господь ниспослал своему избранному народу!
Я услышала шум толпы, расходящейся за тем, чтобы начать празднование. Райдер повернулся к брату Луке.
— Я отведу окаянную в Дом уединения. В течение этих четырех дней никому нас не беспокоить, всё понятно?
— Да, Пророк. У меня здесь все под контролем. Наслаждайся очищением своей новобрачной.
Райдер взял меня за руку и потащил в противоположном от толпы направлении. Я опустила глаза, изо всех сил стараясь поспевать за быстрыми шагами Райдера. Мягкая трава быстро сменилась дорогой, и, отважившись взглянуть вверх, я увидела впереди свадебный Дом уединения.
Но когда мы приблизились к зданию, Райдер, вопреки моим ожиданиям, меня туда не повел. Вместо этого он пробежал мимо входа и направился в окружающий нас лес. Когда земля, по которой мы шли, превратилась в неровную, сухую почву и сучья, я в растерянности нахмурилась. Несколько сломанных веток оцарапали мне ноги сквозь сандалии, но Райдер продолжал все глубже и глубже тащить меня в лес, всё его внимание было сосредоточено исключительно на том, куда он меня вел.
По мере того как над нами начал меркнуть свет, у меня в груди стало нарастать беспокойство.
Райдер, не оглядываясь, двигался вперед. Когда он увеличил скорость, у меня на лбу выступили капли пота. Чем дальше мы шли, тем больше сгущался влажный воздух. Пока мы пробирались сквозь лес, прошло столько времени, что наступил вечер. Не привыкшая к таким физическим нагрузкам, я начала задыхаться.
Вдруг Райдер отбросил с дороги ветку, и у нас перед глазами вырос забор. Забор оказался железным, но прямо перед нами в нем была вырезана панель… панель достаточно широкая, чтобы мы оба могли пролезть. Райдер отодвинул в сторону вырезанный лист металла. Я стояла, покачиваясь. Я была так растеряна и измучена, что у меня раскалывалась голова.
— Давай, детка, — поторопил меня Райдер, жестом показывая мне проходить.
Я так долго колебалась, что он схватил мою руку и сам провел меня через забор. Райдер закрепил на прежнем месте лист металла, затем снова потянулся за моей рукой. На той же скорости, что и раньше, мы миновали еще несколько рядов деревьев и вышли к пустынной дороге… Пустынной, но со стоящим на ней черным автомобилем с затемнёнными стёклами.
Я судорожно втянула в себя воздух. Что происходит? Куда мы едем? Райдер повернулся ко мне. Он взял меня за плечи и, толкнув назад, прижал к машине. Его руки соскользнули с моих плеч и обхватили мое лицо.