Подозреваемый
Шрифт:
Митч не верил, что он мог так жестоко кого-либо убить, но для его уха голос звучал более чем убедительно.
И потом, если бы он потерял Холли, все было бы возможно. Только с ней он обрел полноценную жизнь. Без нее часть его умерла бы, и он, возможно, стал бы совсем другим человеком.
Энсон, похоже, пришел к тому же выводу, потому что сказал:
— Хорошо. Четыреста тысяч долларов.
— Где?
— На яхте. Я скажу тебе, как их найти.
— Нам все еще не хватает двухсот тысяч.
— Больше нет. Наличными. Мне нужно
Митч посмотрел на часы. 11.56.
— Остается четыре минуты. На ложь времени нет, Энсон.
— Можешь ты мне хоть раз поверить? Хоть раз? Наличных больше нет.
— Мне и так придется менять условия сделки. Никаких переводов на банковские счета. Теперь я должен еще и торговаться, уменьшать общую сумму на двести тысяч.
— Они согласятся, — заверил его Энсон. — Знаю я этих подонков. Чтобы они отказались от миллиона восьмисот тысяч? Да никогда. Эти не откажутся.
— Надеюсь, все будет, как ты говоришь.
— Послушай, мы поладили, не так ли? Мы же поладили? Поэтому не оставляй меня в темноте.
Митч уже отвернулся от него. Свет в комнате-прачечной выключать не стал, не закрыл и дверь.
Подойдя к столу, посмотрел на облигации на предъявителя и деньги. Взял ручку и блокнот и пошел к телефонному аппарату.
Заставить себя смотреть на телефон не смог. В последнее время телефоны не приносили ему хороших новостей.
Закрыл глаза.
Тремя годами раньше, когда они поженились, на церемонии никто из родственников не присутствовал. Дороти, бабушка, которая воспитала Холли, скоропостижно умерла пятью месяцами раньше. Со стороны отца у нее была тетя и две кузины. Она их не знала. Да и они не интересовались ее судьбой.
Митч не мог пригласить брата и сестер, не пригласив родителей. А видеть на своей свадьбе Дэниэля и Кэти ему не хотелось.
Руководствовался он не обидой. Не приглашал не потому, что злился на них или хотел наказать. Просто боялся их присутствия.
Эта свадьба была его вторым шансом попасть в лоно семьи, и, если бы и эта попытка закончилась неудачей, на третью он бы просто не решился. И Дэниэль и Кэти обладали редким даром уничтожать семьи, поэтому он не мог допустить, чтобы они присутствовали при создании его новой семьи.
Потом Митч сказал родственникам, что уехал с молодой женой сразу же после церемонии, хотя на самом деле устроил вечеринку для узкого круга друзей. И Игги говорил правду: рок-группа была выпендрежная. Слишком часто звучали тамбурины. А солист думал, что срываться на фальцет — это высший пилотаж.
После того как все ушли, а рок-группа превратилась в забавное воспоминание, он и Холли танцевали вдвоем, под радио, на переносной танцплощадке, которую установили во дворе по случаю вечеринки. Залитая лунным светом, Холли была такой красивой, такой воздушной, что подсознательно он очень крепко прижимал ее к себе, словно боялся, что она превратится в призрак и исчезнет. В результате она даже сказала: «Знаешь ли, ребра у меня не железные», — и он ослабил хватку, а она положила голову ему на плечо. И хотя обычно он танцевал неуклюже, на этот раз ни разу не сбился с ритма. Вокруг танцплощадки цвели посаженные им цветы, над головой сияли звезды, которые он никогда не предлагал ей достать, потому что был человеком сугубо земным, но звезды и так принадлежали Холли, и луна ей кланялась, и небеса, и ночь.
Зазвонил телефон.
Глава 49
Он снял трубку на втором звонке.
— Это Митч.
— Привет, Митч? Надежда тебя не покинула?
Этот мягкий голос он слышал впервые и сразу напрягся.
— Нет. Я надеюсь.
— Хорошо. Без надежды ничего нельзя добиться. Именно надежда привела меня сюда из Ангельского огня, и только благодаря ей я рассчитываю туда вернуться.
Если уж на то пошло, не перемена голоса вызвала у Митча тревогу, а сам голос. Мужчина, который так мягко говорил, наверняка находился лишь в шаге от безумия.
— Я хочу поговорить с Холли.
— Разумеется, поговоришь. Она — женщина этого часа: ведет себя соответственно. У дамы сильный характер.
Митч не знал, как расценить эти слова. Незнакомец говорил правду, но от этой правды по телу бежали мурашки.
А трубка перекочевала к Холли.
— Ты в порядке, Митч?
— Я в порядке. Схожу с ума, но в порядке. Я тебя люблю.
— У меня тоже все нормально. Я жива и невредима. О том, что меня били, и думать забыла.
— Мы выкрутимся, — заверил он ее. — Я тебя не подведу.
— Я и не думала, что подведешь. Никогда не думала.
— Я люблю тебя, Холли.
— Он просит вернуть трубку. — И Холли передала ее похитителю.
Говорила она как-то сдержанно. Дважды он сказал, что любит ее, а она не ответила теми же словами. Что-то здесь было не так.
Мягкий голос вернулся:
— В первоначальный план вносится одно изменение, Митч, одно важное изменение. Деньги пересылать не нужно, мы возьмем наличными.
Митч ранее волновался, что не сможет убедить похитителей взять выкуп наличными. Такое изменение вроде бы должно было радовать. Вместо этого усилило тревогу. Потому что стало еще одним свидетельством того, что у похитителей что-то случилось. Новый голос в телефоне, непонятная сдержанность Холли, внезапное желание получить выкуп наличными.
— Ты меня слышишь, Митч?
— Да. Просто это неожиданный поворот. Вам следует знать: Энсон не так уж стремился помочь брату, как вы могли подумать.
В голосе слышался смешок:
— Другие думали, что поможет с радостью. Я сомневался. Трудно ждать от крокодила настоящих слез.
— Ситуация под контролем, — заверил его Митч.
— Так брат тебя удивил?
— И не раз. Послушайте, сейчас я могу гарантировать восемьсот тысяч наличными и шестьсот — в акциях на предъявителя.