Подземелье Кинга. Том I
Шрифт:
Я сидел на крыльце и ждал.
— Заходи! — послышалось из дома, и я зашел внутрь.
— Она жива? — спросил я женщину, встретившую меня в сенях.
— Да, но состояние ее очень плохое, — ответила хозяйка дома. — Если в ближайшее время ей не займется хороший лекарь, то долго она не протянет, — ответила она и скрестила руки на груди.
— Где можно найти ближайшего? — прямо спросил я.
Мать Лидии цокнула языком.
— Можно было в Рочестере, но город сейчас в осаде, — сказала она и нахмурилась. — Есть, правда, еще
— Хм-м, странный? — удивленно спросил я.
— Да, не от мира сего. Говорят, его в детстве по башке ударили сильно, вот у него и поехала кукушка. Говорят, лечит хорошо, но странно, — ответила женщина и посмотрела мне в глаза.
— Можешь показать где это, примерно? — спросил я. — Хотя бы приблизительно?
Мать Лидии задумалась.
— Могу, — она подошла к печи и взяла из нее уголь. — Идем, — она кивнула мне и вышла на улицу. — Смотри, вот это наша деревня, — она черкнула угольком по доске. — Вот дорога, она нарисовала линию, идущую сначала вниз от деревни, а потом уходящую налево. — Тм будет развилка, и вот чтобы попасть к… нему… тебе нужно просто пройти прямо и никуда не сворачивать на этой развилке.
Хм-м, я открыл собственную карту и сверился с тем, что нарисовала мать Лидии.
Дорого точно вела к маркеру с квестом «Маг самоучка».
— Понял, я его обязательно приведу, — ответил я женщине. — Сколько у меня времени?
— Сложно сказать, — задумчиво произнесла она. — Дня два или три.
Я тяжело вздохнул.
— В деревне есть лошади? — спросил я мать Лидии.
— Да, но кто ж тебе ее даст? Вся скотина нужна в поле, — ответила женщина и смерила меня изучающим взглядом.
— Ваша деревня передо мной в долгу, — холодно произнес я.
— Мы бы и сами справились, — мать Лидии скрестила руки на груди.
— Да? А чего же не справились?! — надавил я. — Если я справился с дезертирами, которые спокойно терроризировали вашу деревню, неужели ты думаешь, что я не совладаю с теми мужиками, которые остались в деревне?
— Ты угрожаешь? — прямо спросила моя собеседница.
— Да. Мне нужна лошадь и повозка, — спокойно ответил я. — Я увезу тела дезертиров, и если вы отдадите мне ее по хорошему, то даже верну. В противном случае, я возьму ее силой! — произнес я, смотря матери Лидии в глаза.
— Не надо было тебе помогать, — цокнула языком собеседница. — Тела-то тебе зачем?
— Меньше знаешь, крепче спишь, — холодно ответил я. — Распорядись, чтобы все было готово в ближайшее время.
— Я тебе не слуга! — с вызовом, ответила она.
А можешь стать, — подумал я, но озвучивать свои мысли не стал.
— Ты дорожишь жизнью своей дочери? — прямо спросил я.
— Да как ты…
— Иди, и сделай что я сказал и тогда все будут целы! — произнес я, смотря собеседнику в глаза.
— Не одно, так другое, — недовольным голосом буркнула мать Лидии и больше ни говоря ни слова, пошла выполнять мое поручение.
Я устало вздохнул и сел на крыльцо.
— Собираешься скормить тела дезертиров гоблинам? — усмехнулась Андромеда.
— Да. Считаешь это плохой идей? — спросил я искусственный интеллект, так как я не сказал бы, что эта задумка мне нравилась.
— Я считаю ее шикарной. Твои гоблины были рады невкусному мясо землеройки. Как думаешь, как они отреагируют, когда ты им привезешь целую телегу человечинки?
От ее ответа мне стало немного непосебе…
— Плюс не забывай! Они отбросы! — добавила ИИ.
— Да, но даже…, - я задумался. — Хотя, плевать! В этом мире я не должен быть добрым и мучить моральными дилеммами.
— Тогда, получается что ты сам себе противоречишь, — снова усмехнулась Андромедаю
— Ты о чем?
— Ну, девушку-то ты решил все-таки спасти, — пояснила она свой ответ.
— Считай это моей прихотью, — спокойно ответил я и встал, ибо увидел впереди несколько приближающихся ко мне силуэтов рядом с которыми не было никакой лошади.
Я тяжело вздохнул. Неужели мне придется перебить всех селян?
(Конец восемнадцатой главы.)
Глава 19
Как же хорошо, что все обошлось. Со мной просто уточнили ряд вопросов, а потом выдали лошадь и повозку.
— Кобылка старая, но дело свое знает, — произнес седовласый старичок и нежно провел рукой по гриве лошади. — Ты уж, сильно-то ее не гони, — он с надеждой во взгляде посмотрел на меня и я кивнул.
— Трупы-то этих, тебе на кой? — спросил меня мужик, лет сорока на вид, который пришел вместе с пареньком, которого я застукал вместе с Лидией.
— Меньше знаешь, крепче будешь спать, — ответила вместо меня мать Лидии и я усмехнулся. — Запомни, времени у тебя не много, так что поторопись, — произнесла она, обращаясь уже ко мне.
— Отправлюсь сразу же, — ответил я ей и запрыгнув на телегу, груженную телеами дезертиров, взял в руке поводья. — Пшла! — негромко крикнул я, и лошадка медленно пошла вперед. В обход до подземелья было больше времени, но и скорость повозки тоже была больше, поэтому к месту своего назначения я планировал вернуться еще до полудня.
Надеюсь, ничто меня не задержит…
— Шуху ко мне! Быстро! — спрыгнув с телеги, приказал я гоблину, который шел в сторону места сбора ягод с пустым лукошком.
— Слушаюсь, повелитель! — испуганно ответил зеленокожий коротышка и быстро засеменил своими маленькими ножками, будто бы его кто-то ужалил.
Оставив телегу рядом со входом в подземелье, я коснулся кристалла и увидел что тот заполнен практически на одну четвертую.
Дав мысленную команду поменять все ягоды на энергию, я к удивлению для себя обнаружил, что сердце заполнилось больше чем на половину, и для меня это было приятной новостью.