Поэтический словарь
Шрифт:
СКОРОГОВО’РКА — народно-поэтическая шутка, основанная на аллитерациях, заключается она в умышленном подборе слов, трудных для правильной артикуляции при быстром и многократном повторении всей фразы. Комический эффект С. состоит в почти неизбежном соскальзывании с затрудненного фонетического магистрала фразы в смешной вариант сходных слогов облегченного типа. В словаре В. Даля С. определяется как «род складной речи, с повторением и перестановкой одних и тех же букв или слогов, сбивчивых или трудных для произношенья». Вот примеры С.: «Данила гнилоногий», «На дворе трава, на траве дрова»; «Цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла»; «Сшит колпак, да не по-колпаковски». В последнее время некоторые
СКРЕП — см. Акромонограмма.
СЛАВЯНИ’ЗМЫ — древнеславянские слова и выражения, встречающиеся в литературно-художественных произведениях, написанных современным языком, — очи, уста, ланиты, персты, объемлет, днесь и др. Русские поэты иногда прибегают к С. как средству придания стиху особой торжественности или соответствующего исторического колорита (например, стихотворение А. Пушкина «Пророк», баллада А. К. Толстого «Василий Шибанов»). В сатирах С. используются в иронических целях.
см. Архаизмы.
СЛО’ВО — жанр древнерусской литературы. В светской литературе С. — историческая повесть или историческая поэма: таковы «Слово о полку Игореве», «Слово о погибели земли Русской», «Слово о мамаевом побоище». В духовной (церковной) литературе С. называлась церковная проповедь; таковы, например, «Слова» знаменитого поэта и церковного деятеля 12 в. Кирилла Туровского, который иногда строил свое С. в форме народного раёшного стиха:
Образ же отрок — всечестным девство любящи,
Иноческий чин нарицающе
Беспрестанно славящим,
Христа и чюдеса божиею благодатию сотворяющим...
Но о том живуще,
И за того умирающе,
И тому обеты и молитвы воздающе...
(«Слово на Вербьницю»)
В советской литературе С. употребляется для обозначения торжественного выступления (например, «Слово о Толстом» Л. Леонова) или в смысле «обращение», например «Заветное слово Фомы Смыслова» С. Кирсанова, обращенное к бойцам; «Слово русскому брату» — письмо азербайджанского народа, изложенное в стихах народным поэтом Азербайджана Сулейманом Рустамом (переведено на русский язык Я. Смеляковым).
СЛОВОРАЗДЕ’Л — граница между словами в стихе (термин Б. Томашевского). Взаимосвязь С., стопораздела, интонационно-логической паузы и структурной паузы, несомненно, имеет большое значение для ритмико-фонетической организации стиха. Например, постоянное совпадение С. со стопоразделами придает стиху ритмическую монотонность. При несоблюдении С. возможны так называемые сдвиги. Вопрос о структурной роли С., по существу, еще не разработан. Андрей Белый называет С. «межсловесным промежутком», С. Бобров — «слором» (аббревиатура от «словораздел»).
СЛОВОТВО’РЧЕСТВО — см. Неологизмы.
СЛОГ — 1)
Ш-ш, слушайте! Собором положили...
(А. Пушкин)
Гм-гм, читатель благородный.
(А. Пушкин)
Или в стихотворной драме А. Майкова «Два мира»:
Гет: Что, старец дремлет?
Дик: Тс! Молчи.
Как будто задремал немного.
Характерно, что поэтический слух обнаруживает двусложие в таких односложных словах, как «центр» и «театр»:
Жизнь — отражение лунного лика в воде,
Сфера, чей центр повсюду, окружность нигде.
(К. Бальмонт)
Здесь мрамор — свой. Край мрамором богат.
Театр будет круглый и высокий.
(В. Инбер)
И наконец:
Взял под руку его: «Ах, Антипатор
Васильевич! Что, как ваш кобелек?
Здоров ли он?.. Вы ездите в театор?».
(А. К. Толстой)
СЛО’КА (санскр.) — древнейший стихотворный размер в Ведах, священных книгах индусов.
СМЕЩЕ’НИЕ РИ’ТМА — см. Биметрия.
СОЛЕЦИ’ЗМ [греч. , от Сол , древней афинской колонии в Киликии, где вследствие национальной пестроты греческий язык утратил свою чистоту] — термин античной риторики, нарушение морфологических или грамматических норм литературного языка без ущерба для значения данного слова или выражения. С. пестрит народная бытовая речь, например: «Сколько время?».
В стихах Пушкина обращает на себя внимание излюбленная поэтом форма глагольных С. — употребление особого деепричастия, образованного из противоречащих частей: деепричастия настоящего времени несовершенного вида и приставки, придающей ему значение прошедшего времени совершенного вида:
...Как, на тебя взор острый пригвоздя (вместо пригвоздив),
Качает он с презреньем головою.
Мой друг, доколе не увяну,