Поэтический словарь
Шрифт:
(В. Хлебников)
Ко мне приплывала зеленая рыба,
Ко мне прилетала белая чайка!
(А. Ахматова)
Я не знаю, где граница
Между Севером и Югом,
Я не знаю, где граница
Меж товарищем и другом...
...Я не знаю, где граница
Между пламенем и дымом,
Я не
Меж подругой и любимой.
(М. Светлов)
Алмаз шлифуется алмазом,
Строка диктуется строкой.
(С. Поделков)
Два бессмертия у Волги —
устье и исток.
Две тревоги у солдата —
Запад и Восток!
Две надежды у деревьев —
осень и весна.
Две заботы у солдата —
пушка и война...
(А. Недогонов)
Строфический П. состоит в том, что в смежных строфах стихотворения повторяется одинаковое синтаксическое, а иногда и лексическое построение:
Горе несешь — думаешь,
Как бы с плеч сбросить,
Куда бы его покинуть,
Где бы его оставить.
Счастье несешь — думаешь,
Как бы с ним не споткнуться,
Как бы оно не разбилось,
Кто бы его не отнял.
(В. Тушнова)
На внутристрофических контрастных параллелях построено стихотворение М. Лермонтова «Парус»:
Белеет парус одинокий
В тумане моря голубом.
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?
Играют волны, ветер свищет,
И мачта гнется и скрипит...
Увы, он счастия не ищет,
И не от счастия бежит!
Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой.
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в буре есть покой!
К строфическому П. близка форма амебейной композиции, популярная в народной поэзии.
Ритмический П. выражается в том, что лирические мотивы подчеркиваются соответствующим повтором ритмического рисунка, например паузой в определенном месте стиха:
{
|Сад
|Вечер в ог|не, |
|Так осве|жительно | радостно | мне! |
{
|Вот я сто|ю, |
|Вот я и|ду, |
|Словно та|инственной| речи я | жду. |
{
|Эта за|ря, |
|Эта вес|на |
|Так непо | стижна, за|то так яс|на! |
{
|Счастья ли| полн, |
|Плачу ли| я, |
|Ты — благо|датная| тайна мо|я. |
(А. Фет)
В этом стихотворении, чтобы подчеркнуть обязательную двудольную паузу в средине первого стиха каждого двустишия, поэт разбивает первый стих на двустрочие вместо:
|Сад весь в цве|ту, | вечер в ог|не, |
|Так осве|жительно| радостно| мне! |
Помимо прямого П., в поэзии встречается отрицательный П., состоящий в том, что первый член параллели дается с отрицательной частицей «не». Такая форма П. особенно употребительна в народной поэзии, нередка она и в авторских стихах (см. Отрицательное сравнение).
ПАРАФРА’З, или парафраза (греч. — пересказ), — стилистический термин; 1) пересказ своими словами литературного произведения. К этой категории П. относится также сокращенное изложение больших художественных произведений. Таковы, например, сокращенные (адаптированные) издания для детей сказок из «1001 ночи», изложение «Дон Кихота», «Гаргантюа и Пантагрюэля», «Робинзона Крузо» и т.д.
2) В старинной поэтике П. назывались переложение прозаического текста в стихи. Так, например, в истории русской литературы известно соревнование в 1743 г. трех знаменитых поэтов-современников — В. Тредиаковского, М. Ломоносова и А. Сумарокова на переложение стихами 143-го псалма для выяснения вопроса о том, какой из стихотворных размеров наиболее подходит для высокого «штиля». Ломоносов и Сумароков переложили псалом ямбом, Тредиаковский — хореем. В 1794 г. вышла их книжка под названием «Три оды Парафрастические».
П. не следует смешивать с Перифразом.
ПАРО’ДИЯ (от греч. — перепев) — жанр критико-сатирической литературы, основанный на комическом воспроизведении и высмеивании стилистических приемов какого-либо писателя, на карикатурном подчеркивании и утрировке особенностей его писательской манеры. Так, роман Сервантеса «Дон Кихот» был задуман как П. на рыцарские романы, отсюда пародирование канонических образов этих романов — рыцарь, его оруженосец, конь, дама и пр.; пародиен и весь стиль «Дон Кихота», в частности высокопарное обращение к читателю, введение в начале романа сонетов, явно пародийных.