Поездка в Лондон и последствия
Шрифт:
Учитель не сводила с Гарри взволнованного взгляда. Она хорошо знал этого мальчика, чтобы поверить в то, что он и впрямь был порядке. Когда паренек заснул, учитель умостила его голову у себя на плече, почувствовав, даже через слои ткани жар, исходящий от мальчика, и прерывистое дыхание. Это был не первый раз, когда Гарри пришел на занятия больным, с температурой. Она сама и школьная медсестра уже запрашивали информацию об условиях проживания мальчика в Центр Социальной Защиты детей. Они ничего не смогли сделать, но сейчас мальчик был слишком болен для посещения музея. Когда автобус, наконец, остановился, учитель разбудила Гарри.
— Гарри, я считаю, что ты слишком болен для экскурсии. Я позвоню твоему дяде,
— Да, — мальчик тихо пролепетал, сил сопротивляться не уже не было.
Учитель помогла Гарри выйти из автобуса и направилась к стойке информации. Через несколько минут к ним подошла девушка и попросила Гарри следовать за собой. Она привела мальчика в небольшую комнатку, из мебели там стояла только узкая кровать, застеленная покрывалом и стул. Девушка уложила его на кровать. Гарри был рад наконец-то прилечь. «Так намного лучше, да и она очень милая», — следом за этим пришли куда более пугающие мысли. — «О нет, они сказали, что собираются позвонить дяде Вернону, чтобы он забрал меня». От этих мыслей его отвлекло прикосновение мокрого полотенца ко лбу, он даже довольно замычал от облегчения.
— Он весь горит, — сообщила девушка учителю, которая только вошла в комнату, желая проверить состояние своего ученика.
— Я заметила это еще по пути, — учитель присела на край кровати рядом с Гарри. — Гарри, твой дядя скоро приедет и отвезет тебя домой. Все хорошо?
— Да, спасибо, — мальчик с трудом разлепил глаза, обратив свое внимание на женщин.
— Мне нужно идти, малыш, поправляйся, — учитель покинула комнату, ее ждал целый класс, требующий внимания.
Видимо мальчик задремал, потому что разбудил его голос дяди Вернона, волокущего его за руку прочь из музея, направляясь к машине.
— С какой стати я должен откладывать свои дела и мчаться забирать тебя? Ты должен был остаться дома, неблагодарный паршивец, — мужчина почти сорвался на крик.
— Простите, — Гарри попытался извиниться, в то время как дядя запихивал его в машину.
Запястье уже болело.
— Ты получишь все, что заслужил дома, — дядя предупредил мальчика. — Сейчас мне нужно вернуться на работу, а ты останешься в машине. И не смей ничего здесь трогать!
Дядя помахал кулаком перед носом племянника, заставив его поежиться.
— Не буду, — Гарри почувствовал странное облегчение, когда дядя исчез из поля зрения.
Мальчик откинулся на сиденье, закрыв глаза, надеясь, что в таком положении ему станет немного лучше. Когда он проснулся через несколько часов, в машине было очень жарко и душно.
Мальчику было жарко и холодно одновременно. «Пить хочется», — в голове билась только эта навязчивая мысль. «Я должен выбраться отсюда и найти немного воды». Попытки открыть дверь ни к чему не привели, видимо дядя запер машину, прежде чем уйти. А вот окошко справа от него немного приоткрыть все же удалось. «Если я превращусь в котенка, то смогу пролезть в щель». Если бы кто-нибудь выглянул бы из окна большого офисного здания, он бы увидел маленького черного котенка, убегающего прочь от стоянки.
Гарри выбежал на улицу, вскоре он заметил небольшую лужицу на тротуаре. Достигнув своей цели, котенок рухнул без сил, не обращая внимания на сотни людей снующих рядом с ним. Люди аккуратно обходили препятствия, мало заботясь о том, почему же такой маленький котенок выбрал такое неподходящее место для сна.
Среди людей, находящихся в тот злополучный день на той улице, была Минерва МакГонагалл, Заместитель Директора, профессор Трансфигурации и Глава факультета Гриффиндор. Она направлялась в магловский Лондон, в маленький магазин
«Это мальчик, он выглядит больным», — ее инстинкты просто кричали о том, что перед ней анимаг. «Он слишком странно пахнет, не так как должен пахнуть настоящий кот, но может быть я и ошибаюсь». Она осторожно дотронулась лапкой до малыша, пытаясь его разбудить.
«~Малыш, проснись. Это не самое подходящее место для сна, здесь слишком опасно,~» — она попыталась успокоить котенка, вложив в голос как можно больше доброты и спокойствия.
Гари с трудом открыл глаза и попытался оглядеться, прежде чем разразился сильным кашлем. Рядом с собой он заметил полосатую кошку, не сводившую с него пристального взгляда.
«~Ты болен?~» — поинтересовалась кошка, строго глянув на него.
«Наверное, она взрослая и очень умная, да и выглядит довольно мило», — Гарри кивнул, поморщившись от резкого движения, все же он не был достаточно здоров для такого.
«~Я могу чем-нибудь помочь тебе? — поинтересовалась Минерва. — Я не настоящая кошка, на самом деле я человек, женщина. Прошу прощения, если я буду немного груба, но, скажи честно, ты настоящий кот?~»
«Она человек, как и я?» — Гарри замер в изумлении, почувствовав облегчение.
«~Да, я тоже человек,~» — неизвестно откуда пришла уверенность, что эта леди не будет считать его маленьким уродцем, она ведь и сама может тоже самое, что и он.
«~Я Гарри~», а про себя добавил: «А еще я никчемный урод и обуза для всех нормальных людей».
Мальчик снова сильно закашлял, стараясь отдышаться, он не заметил испуганного взгляда кошки.
«~Гарри, — Минерва была сильно напугана, — почему ты убежал от своих родственников? Что-то случилось?~»
«~Откуда вы знаете? — внезапная догадка сильно его напугала. — Пожалуйста, не отправляйте меня к ним. Они меня ненавидят, и сейчас они злятся даже больше чем обычно~».
Сбивчиво мальчик рассказал полосатой кошке о всем произошедшем с ним утром, прерывая свой рассказ сильным кашлем.
Минерва была в шоке. «Неужели это и впрямь Гарри?», — она еще раз внимательно осмотрела котенка. «Конечно, у него зеленые глаза, они просто немного затуманены из-за температуры. Но как могла Петунья со своим мужем так обращаться с Гарри? Он был, я уверена, он и сейчас очень милый ребенок. Альбус всегда меня уверял, что мальчик в полной безопасности со своими родственниками. Так или иначе, сейчас он очень болен, и я должна ему помочь, а уже потом я разберусь с Дурслями. Оставить больного ребенка в запертой машине на летнем солнцепеке — это более чем подходит под определение „издевательство над детьми“. Быть может, Альбус все поймет и не станет настаивать на своем».